ويكيبيديا

    "aprobado por la conferencia de las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي اعتمدها مؤتمر الأطراف
        
    • الذي اعتمده مؤتمر الأطراف
        
    • الذي يعتمده مؤتمر الأطراف
        
    • التي وافق عليها مؤتمر الأطراف
        
    • الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف
        
    • التي أقرها مؤتمر الأطراف
        
    • اعتمدهما مؤتمر الأطراف
        
    • التي يعتمدها مؤتمر اﻷطراف
        
    • المعتمد من قِبل مؤتمر الأطراف
        
    PP8 Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones como decisión 1/CP.13, UN ف د-8 وإذ يشير إلى خطة عمل بالي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشر بموجب المقرر 1/م أ-13،
    Porcentaje del presupuesto básico aprobado por la Conferencia de las Partes (CP) recibido para operaciones del MM UN حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف المخصصة لتنفيذ عمليات الآلية العالمية.
    Manual de instrucciones para juristas sobre la interposición de acciones judiciales contra el tráfico ilícito, aprobado por la Conferencia de las Partes en su décima reunión UN دليل تعليمات المهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر
    2. Disponibilidad de recursos financieros suficientes para llevar a cabo el programa de trabajo aprobado por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión. UN 2 - كفاية الموارد المالية وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع.
    La admisión y participación de los observadores se regirá por el reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes. UN ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعاً للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر الأطراف.
    Presupuesto por programas aprobado por la Conferencia de las Partes en su octava reunión UN الميزانية البرنامجية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن
    1. Los recursos financieros bastan para llevar a cabo el programa de trabajo aprobado por la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 1 - كفاية الموارد المالية لتنفيذ برنامج العمل الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    No obstante, en ningún informe se utilizan los indicadores de la aplicación que se habían definido en el documento A/AC.241/INF.4 aprobado por la Conferencia de las Partes. UN ومع ذلك، لم يطبق أي من هذه التقارير مؤشرات التنفيذ المحددة في الوثيقة A/AC.241/INF.4 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Al hacerlo, los gobiernos representados en la Cumbre Mundial se hacían eco no sólo del texto del Convenio, sino también de los principales objetivos del Plan Estratégico aprobado por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión. UN وبذلك، لم تبرز الحكومات الممثلة في مؤتمر القمة العالمي نص الاتفاقية وحسب بل تعدته إلى أحد الأهداف الرئيسية الواردة في الخطة الاستراتيجية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس.
    De conformidad con el mandato aprobado por la Conferencia de las Partes en su decisión 8/CP.4, en su cuarto período de sesiones, UN وعملاً بالولاية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 8/م أ-4 في دورته الرابعة،
    El párrafo 19, " Confidencialidad de los datos " , del mandato del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, aprobado por la Conferencia de las Partes en su decisión SC-1/7, dice lo siguiente: UN 1 - تنص الفقرة 19 من اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المعنونة " سرية البيانات " التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/7 على ما يلي:
    2. De conformidad con el párrafo 7 del mandato del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT), aprobado por la Conferencia de las Partes en su decisión 15/COP.1, " el Comité aprobará un programa de trabajo, que debería incluir las estimaciones relativas a sus consecuencias financieras. UN 2- وفقاً للفقرة 7 من اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 15/م أ-1، تعتمد اللجنة برنامج عمل يتضمن تقديرات لما يترتب عليه من آثار مالية.
    Se presenta nuevamente una propuesta del presupuesto de 2005, que fue aprobado por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión, primordialmente para reflejar algunos pequeños cambios en los sueldos y prestaciones del personal. UN 2 - يتم إعادة اقتراح ميزانية 2005 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس لتعكس أساسا التغيرات الطفيفة في مرتبات ومخصصات الموظفين.
    En el informe se resumen los principales logros del MM, así como los productos obtenidos, sobre la base del nuevo marco de gestión basada en los resultados aprobado por la Conferencia de las Partes (CP) como Estrategia. UN ويلخص التقرير الإنجازات الرئيسية للآلية العالمية والمخرجات على أساس الإطار الجديد للإدارة القائمة على النتائج الذي اعتمده مؤتمر الأطراف على أنه الاستراتيجية.
    2. Se aportan recursos financieros suficientes para llevar adelante el programa de trabajo aprobado por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión; UN 2 - كفاية الموارد المالية وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع؛
    2. Asegurar recursos financieros suficientes para ejecutar el programa de trabajo aprobado por la Conferencia de las Partes en su quinta reunión; UN 2 - توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس؛
    En esta hipótesis de financiación se presenta una opción para mantener el presupuesto operacional para el bienio 2012-2013 al mismo nivel en valores nominales del presupuesto aprobado por la Conferencia de las Partes para el trienio 2009-2011. UN 29 - يجسد هذا السيناريو خيار الحفاظ على الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2012 - 2013 عند نفس مستوى الميزانية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لفترة السنوات الثلاث 2009 - 2011، بالأرقام الإسمية.
    La admisión y participación de observadores estarán sujetas al reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes. UN ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر الأطراف.
    La admisión y participación de observadores estarán sujetas al reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes. UN ويكون قبول المراقبين ومشاركتهم خاضعين للنظام الداخلي الذي يعتمده مؤتمر الأطراف.
    Presupuesto por programas aprobado por la Conferencia de las Partes en su novena reunión UN الميزانية البرنامجية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع
    1. Los recursos financieros bastan para llevar a cabo el programa de trabajo aprobado por la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 1 - كفاية الموارد المالية لتنفيذ برنامج العمل الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Las esferas se ajustan a las del presupuesto por programas para el bienio 2007-2008 aprobado por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 5 - وتتبع المجالات ما جاء في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2007-2008 التي أقرها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    La Declaración de Basilea sobre la Gestión Ambientalmente Racional, de 1999, y el Plan Estratégico para la Aplicación del Convenio de Basilea (hasta 2010) aprobado por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión, establecen el marco y las bases para que las Partes y otros interesados se doten de mayor capacidad para aplicar el Convenio y respaldar el proceso referente a la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN 7- يوفر إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لعام 1999 والخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل (حتى عام 2010)، اللذان اعتمدهما مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، إطارا وأساسا للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين لتعزيز قدراتهم على تنفيذ الاتفاقية ودعم أسلوب الإدارة الدولية.
    a) establecimiento y servicio del fondo o los fondos fiduciarios que administrará el jefe de la Secretaría permanente de conformidad con el reglamento financiero aprobado por la Conferencia de las Partes, en particular: UN )أ( إنشاء وتشغيل الصندوق الاستئماني أو الصناديق الاستئمانية التي يديرها رئيس اﻷمانة العامة وفقاً للقواعد المالية التي يعتمدها مؤتمر اﻷطراف ومن بينها:
    La representante de la Secretaría recordó que el programa de trabajo del Grupo de Trabajo para 20142015, aprobado por la Conferencia de las Partes en su decisión BC11/19, establecía que el Grupo de Trabajo habría de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y valorización de los desechos peligrosos y otros desechos y preparar una hoja de ruta para la adopción de medidas. UN 21- أشارت ممثلة الأمانة إلى أن برنامج عمل الفريق العامل للفترة 2014-2015، المعتمد من قِبل مؤتمر الأطراف في المقرر ا ب - 11/19، ينص على أن يستعرض الفريق العامل التقدم المحرز في تنفيذ إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها، وإعداد خريطة طريق للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد