ويكيبيديا

    "aprobados para el ejercicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعتمدة للفترة
        
    • المعتمدة للسنة
        
    • الموافق عليها في الفترة
        
    • المعتمدة في الفترة
        
    • اعتمدتا لفترة
        
    • تمت الموافقة عليها للفترة
        
    Por lo general, los presupuestos de los organismos aprobados para el ejercicio 1998–1999 reflejaban un crecimiento nominal nulo. UN ٣٤ - يتضح عموما من أن ميزانيات الوكالات المعتمدة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ أن النمو اﻹسمي قد ظل عند مستوى الصفر.
    Por lo general, los presupuestos de los organismos aprobados para el ejercicio 1998 - 1999 reflejaban un crecimiento nominal nulo. UN 43 - يتضح عموما من ميزانيات الوكالات المعتمدة للفترة 1998-1999 أن النمو الإسمي قد ظل عند مستوى الصفر.
    La Comisión observa que si bien han concluido menos de la mitad de los proyectos, la información sobre gastos correspondiente a 2013/14 proporcionada a la Comisión indica que se han utilizado 1.924.100 dólares, o el 96%, de los recursos aprobados para el ejercicio. UN وتلاحظ اللجنة أنه رغم أن أقل من نصف المشاريع قد أنجز، تبين المعلومات المتصلة بالنفقات للفترة 2013/2014 المقدمة إلى اللجنة أن مبلغ 100 924 1 دولار أو 96 في المائة من الموارد المعتمدة للفترة قد استخدم.
    Los compromisos con cargo a los Programas Generales aprobados para el ejercicio siguiente podrán contraerse cuando sean necesarios en interés de la Oficina. UN ٠١-٤ يمكن التعهد بالتزامات مقابل البرامج العامة المعتمدة للسنة التالية عندما تكون لازمة ولمصلحة المفوضية.
    El incremento respecto de los recursos aprobados para el ejercicio 2003/2004 se debe a las necesidades adicionales de la División para el desarrollo de los recursos humanos. UN وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها في الفترة 2003-2004 إلى الاحتياجات الإضافية في شعبة تنمية الموارد البشرية.
    El aumento respecto de los recursos aprobados para el ejercicio 2003/2004 se debe a los cambios de los costos de sueldos estándar. UN وتعزى الزيادة على الموارد المعتمدة في الفترة 2003-2004 إلى تغير في التكاليف القياسية للمرتبات.
    La diferencia obedece a la supresión a partir del 1º de julio de 2009, de dos puestos (1 P-4 y 1 SG (OC)) que fueron aprobados para el ejercicio presupuestario 2008/2009 en el contexto del sistema de administración de justicia. UN ويعزى الفرق إلى إنهاء وظيفتين (1 ف-4، 1 خ ع (رأ)) ابتداء من 1 تموز/يوليه 2009 كانتا قد اعتمدتا لفترة الميزانية 2008-2009 في سياق نظام إقامة العدل.
    El incremento de 56.100 dólares con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece fundamentalmente a la creación de nuevos puestos de auditores residentes en Kuwait y de investigadores regionales en Nairobi y Viena. UN 73 - تعزى الزيادة البالغة 100 56 دولار على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 بشكل رئيسي إلى إنشاء وظائف جديدة لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت والمحققين الإقليميين في نيروبي وفيينا.
    El aumento registrado con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece fundamentalmente a la creación de los nuevos puestos de auditores residentes en Kuwait y de investigadores regionales en Nairobi y Viena. UN 76 - تعزى الزيادة على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 بشكل رئيسي إلى إنشاء وظائف جديدة لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت والمحققين الإقليميين في نيروبي وفيينا.
    El incremento observado con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece fundamentalmente a las necesidades de los auditores residentes, que no se atendieron plenamente en las presentaciones presupuestarias precedentes. UN وتعزى الزيادة على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 بشكل رئيسي إلى احتياجات مراجعي الحسابات المقيمين التي لم يتم التطرق إليها تماما في بيانات الميزانية السابقة.
    El aumento con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio financiero 2002/2003 se debe principalmente a la inclusión de gastos bancarios relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz en el presupuesto de la cuenta de apoyo. UN الإنجاز نفسه 102- وتعود الزيادة على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 بشكل رئيسي إلى الرسوم المصرفية المتصلة بعمليات حفظ السلام في ميزانية حساب الدعم.
    El aumento de 205.000 dólares en relación con los recursos aprobados para el ejercicio 2002/2003 se debe principalmente a la ejecución de un programa de capacitación en el terreno y a las visitas de examen de la gestión de la División de Adquisiciones. UN 134 - تعزى الزيادة البالغة 000 205 دولار على الموارد المعتمدة للفترة المالية 2002-2003، بصفة رئيسية، إلى تنفيذ برنامج التدريب الميداني والزيارات التي تقوم بها شعبة المشتريات لأغراض الاستعراض الإداري.
    El incremento con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio 2003/2004 se debe a la variación de los gastos estándar en concepto de sueldos. UN والزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2003/2004 تعزى بصفة رئيسية إلى التغير الذي طرأ على التكاليف القياسية للمرتبات.
    La Comisión Consultiva no considera que hay ninguna razón imperiosa que justifique la aprobación de estos puestos. Los 1.002.700 dólares no relacionados con puestos reflejan una reducción de 176.600 dólares en comparación con los recursos aprobados para el ejercicio financiero 2005/2006. UN 95 - تعكس الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف وقدرها 700 002 1 دولار، نقصانا بمبلغ 600 176 دولار عن الموارد المعتمدة للفترة 2005/2006.
    Por consiguiente, los gastos relativos al centro de recuperación para situaciones de desastre serían absorbidos de los recursos aprobados para el ejercicio 2006/2007. UN ولذلك، فإن النفقات المتصلة بمركز استرجاع البيانات في حال حدوث أعطال كبرى ستمتص من خلال الموارد المعتمدة للفترة 2006-2007.
    La reducción de 12.800 dólares se debe a que las necesidades corresponden a los dos puestos propuestos, en comparación con las necesidades para seis puestos aprobados para el ejercicio 2007/2008. UN ويعزى الانخفاض البالغ 800 12 دولار إلى احتياجات تتعلق بالوظيفتين المقترحتين مقارنة بالاحتياجات الخاصة بالوظائف الست المعتمدة للفترة 2007/2008. 114.8 دولار
    A raíz de la aplicación de la suma de 13.790.000 dólares a los recursos aprobados para el ejercicio económico de 2006-2007, la consignación para el ejercicio se ha subestimado en esta suma. UN 66 - وبالنظر إلى استعمال مبلغ 000 790 13 دولار في تمويل الموارد المعتمدة للسنة المالية 2006-2007، فإن المخصصات المرصودة لهذه الفترة أقل من الاحتياجات بذلك المقدار.
    Para tal fin, el Servicio de Adquisiciones ha utilizado recursos de personal temporario general aprobados para el ejercicio económico 2005/2006 y seguirá solicitando los mismos recursos en 2006/2007, que se describen en la partida de personal temporario general. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أخذت دائرة المشتريات تستخدم موارد المساعدة المؤقتة العامة المعتمدة للسنة المالية 2005/2006، وستستمر في طلب موارد مماثلة للفترة 2006/2007، ويرد إيضاح لذلك تحت عنوان " المساعدة المؤقتة العامة " .
    El incremento de 220.600 dólares respecto de los recursos aprobados para el ejercicio 2003/2004 se debe principalmente a las necesidades adicionales de la División para el desarrollo de los recursos humanos mencionadas en el párrafo 173. UN 175- وتتصــــل الزيادة البالغة 600 220 دولار عن الموارد الموافق عليها في الفترة 2003-2004 أساسا بالاحتياجات الإضافية المذكورة في الفقرة 173 والمتعلقة بشعبة تنمية الموارد البشرية.
    El incremento con respecto a los recursos aprobados para el ejercicio 2003/2004 se debe sobre todo a la variación de los gastos estándar en concepto de sueldos. UN وتعزى الزيادة على المبالغ المعتمدة في الفترة 2003-2004 في معظمهـا للتغيير في التكاليف القياسية للمرتبات. السفر في مهـام رسميـة 500 50 دولار
    La diferencia obedece a la supresión, a partir del 1º de julio de 2009, de dos puestos (1 P-4, 1 SG (OC)) que fueron aprobados para el ejercicio presupuestario 2008/2009 en el contexto del sistema de administración de justicia. UN 749 - ويعزى الفرق إلى إنهاء وظيفتين (1 ف-4، 1 خ ع (رأ)) ابتداء من 1 تموز/يوليه 2009 كانتا قد اعتمدتا لفترة الميزانية 2008-2009 في سياق نظام إقامة العدل. الإنجاز المتوقع
    Para el ejercicio 2004/2005 se propone un total de 10.652 puestos de contratación internacional y nacional para las misiones de mantenimiento de la paz, frente a los 12.043 aprobados para el ejercicio 2003/2004, sin incluir la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi ni la cuenta de apoyo. UN 23 - يبلغ إجمالي عدد الوظائف المقترحة للعاملين الدوليين والوطنيين في بعثات حفظ السلام للفترة 2004/2005 652 10 وظيفة مقابل 043 12 وظيفة تمت الموافقة عليها للفترة 2003/2004 بما في ذلك قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وحساب الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد