Solicitamos que se valore la posibilidad de aprobar el texto tal como figura en su forma original. | UN | بالتالي، وإذا كان ذلك ممكنا، نقترح اعتماد النص في شكله اﻷصلي. |
Decide aprobar el texto que figura en el anexo a la presente resolución. | UN | تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار. |
Invita a la Conferencia a examinar párrafo por párrafo el proyecto de documento final antes de aprobar el texto en su conjunto. | UN | ودعا المؤتمر إلى النظر في مسودة الوثيقة الختامية فقرة فقرة قبل اعتماد النص بأكمله. |
En su 30ª sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009, el Consejo de Derechos Humanos decidió aprobar el texto siguiente: | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 30 المعقودة في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، أن يعتمد النص التالي: |
En su 31ª sesión, celebrada el 2 de octubre de 2009, el Consejo de Derechos Humanos decidió aprobar el texto siguiente: | UN | قرَّر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 31 المعقودة في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، أن يعتمد النص التالي: |
La reunión acordó aprobar el texto e incluirlo en los proyectos de resolución. | UN | واتفق المؤتمر على إقرار النص لإدراجه في مشاريع القرارات. |
No se puede aprobar el texto si hay cuestiones pendientes. | UN | فلا يمكن الموافقة على النص ما دامت هناك مسائل معلقة. |
Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el texto por consenso debido a su carácter no controvertido. | UN | ويأمل وفدي أن تكون الجمعية العامة قادرة على اعتماد النص بتوافق الآراء نظراً لطبيعته غير المثيرة للجدل. |
Al no escuchar objeciones, entiende que la Reunión desea aprobar el texto. | UN | وحيث إنه لا يوجد أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن الاجتماع يرغب في اعتماد النص. |
De lo contrario, de no haber objeciones, se podría aprobar el texto. | UN | وإذا لم تكن هناك أية اعتراضات، يمكن اعتماد النص. |
El Presidente entiende que la Conferencia desea aprobar el texto refundido. | UN | واعتبر الرئيس أن المؤتمر يرغب في اعتماد النص بصيغته المعدلة. |
Sin embargo, no tengo dificultades en aprobar el texto ad referendum, siempre y cuando se me pueda asegurar que en el caso de que tengamos dificultades tendré derecho a regresar a este texto y decir que no estamos de acuerdo con él. | UN | ومع ذلك، لا أرى ما يمنع من اعتماد النص بشرط الاستشارة، ما دمت متأكدا من أنه في حالة وجود أية مصاعب سيكون لي الحق في العودة إلى هذه الصياغة وأقول إننا لا نوافق عليها. |
40. El PRESIDENTE pregunta si puede dar por sentado que la Comisión desea aprobar el texto del Comité de Redacción para la Parte 10, con las enmiendas introducidas. | UN | ٠٤ - الرئيس : سأل ان كان من الممكن أن يعتبر اللجنة الجامعة ترغب في اعتماد النص المقترح للباب ٠١ ، بصيغته المعدلة . |
1. Decide aprobar el texto que figura en el anexo de la presente resolución para la adopción de medidas; | UN | 1 - تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار التنفيذي؛ |
1. Decide aprobar el texto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, que figura en el anexo; | UN | 1- يقرر اعتماد النص الذي يتضمن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو المرفق بهذا المقرر؛ |
En su 22ª sesión, celebrada el 24 de septiembre de 2008, el Consejo decidió, sin votación, aprobar el texto siguiente: | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته الثانية والعشرين المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2008، أن يعتمد النص التالي دون تصويت: |
En su 22ª sesión, celebrada el 24 de septiembre de 2008, el Consejo decidió, sin votación, aprobar el texto siguiente: | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته الثانية والعشرين المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2008، أن يعتمد النص التالي دون تصويت: |
En su 30ª sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009, el Consejo de Derechos Humanos decidió aprobar el texto siguiente: | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في جلسته 30 المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن يعتمد النص التالي: |
La reunión acordó aprobar el texto revisado e incluirlo en los proyectos de resolución. | UN | واتفق الاجتماع على إقرار النص المنقح لإدراجه في مشاريع القرارات. |
Por consiguiente, debería entablar consultas con otras delegaciones antes de aprobar el texto. | UN | وعليه فإنه يحتاج إلى التشاور مع الوفود الأخرى قبل الموافقة على النص. |
Por estas razones, la delegación de Marruecos confía en que la CNUDMI pueda aprobar el texto de estas Directrices en 1995. | UN | إن وفد المغرب يأمل بالتالي في أن يتسنى للجنة القانون التجاري الدولي اعتماد نص هذه المبادئ التوجيهية عام ١٩٩٥. |
Después de oír el dictamen del Consejo de Estado, las comunidades y regiones pueden aprobar el texto y sólo entonces es posible ratificarlo. | UN | وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك. |
268. El Grupo de Trabajo decidió que, a reserva de ciertas sugerencias de forma, cabía aprobar el texto del artículo 36 tal como figuraba en A/CN.9/WG.III/WP.81. | UN | 268- قرّر الفريق العامل إقرار نص مشروع المادة 36 بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81، رهنا بالاقتراحات الصياغية المقدّمة. |
El año próximo se celebrará otra reunión especial, también en Sirte, para aprobar el texto por el que se establecerá la Unión. | UN | وفي العام القادم، ستعقد دورة استثنائية أخرى، أيضا في سرت، لاعتماد النص الذي ينشئ الاتحاد. |
El Comité Especial, una vez concluidas sus deliberaciones sobre todos los asuntos pendientes en relación con el proyecto de convención, tal vez desee aprobar el texto definitivo del proyecto con miras a presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones para que ésta lo examine y adopte medidas al respecto. | UN | ربما تود اللجنة المخصصة، عقب اختتام مداولاتها بشأن جميع المسائل المعلّقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية، أن تقر النص النهائي بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
1. Decide aprobar el texto de la declaración que se adjunta a la presente decisión; | UN | 1- يقرر الموافقة على نص الإعلان المرفق بهذا المقرر؛ |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, celebrado en 2001, la Asamblea General decidió aprobar el texto que figuraba en el anexo de su resolución 55/285 sobre la " Revitalización de la Asamblea General; mejoramiento de la eficacia de la Asamblea General " . | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، المعقودة في عام 2001، أن تعتمد النص الوارد في مرفق القرار 55/285 بشأن " تنشيط الجمعية العامة، وتحسين كفاءة الجمعية العامة " . |
Pregunta a la Comisión si está dispuesta a aprobar el texto en su forma actual, manteniendo por el momento los corchetes. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة مهيأة للموافقة على النص بحالته الحالية، مع استبقاء القوسين المربعين في الوقت الحاضر. |