ويكيبيديا

    "aprobaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتمد
        
    • اعتمدت
        
    • الموافقة
        
    • واعتمد
        
    • وافقت
        
    • وافق
        
    • واعتمدت
        
    • اعتمدوا
        
    • أقر
        
    • أقرت
        
    • اعتمدتها
        
    • ووافق
        
    • واعتمدوا
        
    • ووافقت
        
    • وأقر
        
    Al cierre del acto, los 34 participantes aprobaron por consenso una declaración. UN وفي ختام الاجتماع، اعتمد المشاركون الأربعة والثلاثون إعلانا بتوافق اﻵراء.
    Al finalizar el taller, los niños que participaban aprobaron las recomendaciones sobre esos programas televisivos. UN وفي نهاية تلك الحلقة، اعتمد الأطفال المشتركون فيها توصيات لأجل برامج الطفل التليفزيونية.
    Se aprobaron varias resoluciones sobre cuestiones relativas al derecho al desarrollo, así como también resoluciones relacionadas con países específicos. UN وقد اعتمدت قرارات عديدة بشأن مسائل تشمل الحق في التنمية، باﻹضافة الى القرارات المتصلة ببلدان بعينها.
    Espero también que podamos proceder a aprobar sin votación aquellas recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Tercera Comisión. UN ويحدوني اﻷمل أيضا في أن نعتمد، بدون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثالثة بدون تصويت.
    Por ejemplo, se aprobaron nuevos fondos que permitieron mejorar la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas. UN فعلى سبيل المثال، تمت الموافقة على توفير اعتمادات جديدة مكّنت من تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة ومكاتبها.
    Los Ministros aprobaron el informe presentado por el Comité de Directores Políticos. UN واعتمد الوزراء التقرير المقدم إليهم من لجنة مديري الشؤون السياسية.
    En 2003, los Estados que participan en el Acuerdo de Wassenaar también aprobaron una serie de importantes iniciativas adicionales. UN وفي عام 2003، وافقت أيضا الدول المشاركة في اتفاق واسينار على عدد من المبادرات الهامة الإضافية.
    Ambas partes aprobaron la delimitación de aproximadamente el 90% de la frontera UN وافق الطرفان على تعيين نحو 90 في المائة من الحدود
    Estuvieron representados en la Conferencia 80 Estados, que aprobaron por consenso un Documento Final. UN وكانت ثمانون دولة ممثلة في المؤتمر الذي اعتمد وثيقة نهائية بتوافق الآراء.
    De todos los textos aprobados, 29 proyectos de resolución y 4 proyectos de decisión, o casi el 60%, se aprobaron sin votación. UN ومن جميع النصوص المعتمدة، اعتمد 29 مشروع قرار و 4 مشاريع مقررات، أو 60 في المائة تقريبا، بدون تصويت.
    En tal fecha, las partes representadas en la conferencia encargada del examen aprobaron la siguiente Declaración Final: UN وفي التاريخ المذكور، اعتمد اﻷطراف الممثلون في المؤتمر الاستعراضي البيان الختامي التالي:
    Con esa enmienda se aprobaron por consenso el mecanismo y el programa. UN وبعد هذا التعديل، اعتمدت صيغة الاجتماع وجدول الأعمال بتوافق الآراء.
    También espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Segunda Comisión. UN ويحدونـي الأمل أيضا في أن نعتمد بدون تصويـــت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثانية بدون تصويت.
    También espero que podamos aprobar sin someter a votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Tercera Comisión. UN وآمل أيضا أن نتمكن من أن نعتمد، بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثالثة بدون تصويت.
    No obstante, se aprobaron cinco anexos científicos para su publicación en el informe del Comité correspondiente a 2006. UN غير أنه قد تمت الموافقة على أن تنشر خمسة مرفقات في تقرير اللجنة لعام 2006.
    Durante esa ronda, se aprobaron 112 proyectos en los que participaban 11 organismos. UN وخلال تلك الجولة تمت الموافقة على 112 مشروعا بمشاركة 11 وكالة.
    En esa conferencia, representantes de 15 países del Asia sudoriental y de la región del Pacífico aprobaron la Declaración de Melbourne. UN واعتمد في ذلك المؤتمر ممثلون من 15 بلدا من بلدان جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إعلان ملبورن.
    Los participantes aprobaron el resumen del Presidente como documento final de la reunión. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع موجز الرئيس بوصفه النتيجة المنبثقة عن الاجتماع.
    En consecuencia, las Partes aprobaron el proyecto de decisión para su adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وبناء على ذلك، وافقت الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء رفيع المستوى لإيلائه مزيداً من النظر.
    ¡Diles a los que aprobaron esto que tu cara es mi regalo para ellos! Open Subtitles أخبري أيًا كان من وافق على هذا أن وجهكِ هدية مني إليهم
    Las delegaciones aprobaron el artículo ad referendum. UN واعتمدت الوفود هذه المادة بشرط الاستشارة.
    En Panamá los presidentes ratificaron el Protocolo sobre el SICA y aprobaron el Compromiso Agropecuario. UN وفي بنما، صدق الرؤساء على بروتوكول منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى في الاجتماع الثالث عشر كما اعتمدوا الالتزام الزراعي.
    De conformidad con el acuerdo a que habían llegado las secretarías encargadas de la coordinación, en la reunión se aprobaron los siguientes temas del orden del día: UN ووفقا للاتفاق المبرم بين اﻷمانات المنسقة، أقر الاجتماع بنود جدول اﻷعمال التالية:
    Estas enmiendas se propusieron y aprobaron en la legislatura de 2003, otras dos enmiendas recientes en 2009 y todas ellas están en vigor. UN وقد أجريت هذه التعديلات وأقرتها السلطة التشريعية في عام 2003، كما أقرت تشريعين آأخيرين في عام 2009 وبدأ نفاذها جميعا.
    Espero también que podamos proceder a aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron de ese modo en la Segunda Comisión. UN وآمل أيضا أن نشرع في اعتماد تلك التوصيات دون تصويت، وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الثانية دون تصويت.
    Se logró adoptar decisiones sobre la mayor parte de esas cuestiones y las partes aprobaron un calendario para recuperar el tiempo perdido por las demoras ocurridas hasta la fecha. UN وجرى التوصل الى قرارات بشأن معظم هذه المسائل، ووافق الطرفان على جدول زمني لتعويض التأخيرات التي حدثت حتى اﻵن.
    Asimismo, aprobaron una prohibición de las redes de enmalle en aguas profundas. UN واعتمدوا حظرا على استخدام الشباك الخيشومية في قاع البحار العميق.
    Además, las autoridades aprobaron un plan para desarrollar en cuatro años la infraestructura de esos barrios. UN ووافقت السلطات أيضا على خطة مدتها أربــع سنــوات ﻹنشــاء هياكلهــا اﻷساسيــة.
    Los ministros participantes aprobaron un plan de acción para el Programa y una declaración en que se condenaba el fenómeno de los niños soldados, que estaba cobrando cada vez más auge en la región. UN وأقر الوزراء المشاركون خطة عمل للبرنامج وإعلانا يندد بظاهرة الجنود اﻷطفال المتعاظمة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد