ويكيبيديا

    "aprobarse la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد القرار
        
    • الموافقة على القرار
        
    Las últimas revisiones introducidas en el proyecto de resolución y/o sus necesidades se abordan oralmente en el período de sesiones antes de aprobarse la resolución. UN وتُناقش أي مراجعات أخيرة لمشروع القرار و/أو متطلباته شفوياً أثناء الدورة قبل اعتماد القرار.
    4. Inmediatamente después de aprobarse la resolución 883 (1993), el Secretario General transmitió por telegrama el texto de la resolución a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados. UN ٤ - وبعد اعتماد القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( مباشرة، أحال اﻷمين العام نص القرار برقيا الى وزراء خارجية جميع الدول.
    6. La posición general del Gobierno del Brasil sobre esta cuestión quedó expresada en la declaración que hizo ante el Consejo de Seguridad la delegación del Brasil al aprobarse la resolución 808 (1993) (véase S/PV.3175, págs. 4 a 7). UN ٦ - وقد ورد التعبير عن الموقف العام لحكومة البرازيل إزاء هذه المسألة في البيان الذي أدلى به وفد البرازيل في مجلس اﻷمن بمناسبة اعتماد القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( )انظر S/PV.3175، ص ٤-٧(.
    Cinco meses después de aprobarse la resolución 866 (1993) no se ha cumplido el calendario inicialmente previsto en el Acuerdo como resultado de las diferencias entre las partes. UN وقد مضت اﻵن ٥ أشهر على اعتماد القرار ٨٦٦ )١٩٩٣( والجدول الزمني الذي نص عليه الاتفاق في البداية لم ينفذ بعد نتيجة للاختلافات القائمة بين اﻷطراف.
    Sin embargo, unos pocos días antes de aprobarse la resolución 1056 (1996) el 29 de mayo de 1996, mi Representante Especial interino se vio obligado a interponer una enérgica protesta por las medidas que habían adoptado algunos comandantes locales del Frente POLISARIO. UN غير أنه، قبل اعتماد القرار ١٠٥٦ )١٩٩٦( في ٢٩ ايار/مايو ١٩٩٦ بأيام قلائل، اضطر ممثلي الخاص بالنيابة إلى الاحتجاج بشدة على الخطوات التي اتخذها بعض قادة البوليساريو المحليين.
    En el momento de aprobarse la resolución 1373 (2001), Australia ya había establecido amplias medidas destinadas a impedir que se financiara, preparara o tuviera su base en Australia la comisión de ataques terroristas contra otros países. UN وفي تاريخ اعتماد القرار 1373 (2001)، كان لدى استراليا تدابير سارية واسعة النطاق لمنع القيام في استراليا بتمويل والإعداد للاعتداءات الإرهابية على بلدان أخرى أو اتخاذ استراليا قاعدة لها.
    Poco después de aprobarse la resolución 1526 (2004), el 18 de febrero, el Presidente organizó una reunión informativa para todos los Estados Miembros en la que expuso muy detalladamente los aspectos más importantes de la resolución. UN 6 - وبعد اعتماد القرار 1526 (2004) بفترة وجيزة، أطلع الرئيس الدول الأعضاء كافة، يوم 18 شباط/فبراير، بقدر كبير من التفصيل على أهم أوجه ذلك القرار.
    11. El 10 de agosto de 1993, al aprobarse la resolución 856 (1993), el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de un equipo de avanzada de 30 observadores militares de las Naciones Unidas a Liberia para prestar asistencia en la observación y verificación de la cesación del fuego antes del establecimiento definitivo de la UNOMIL. UN ١١ - عند اعتماد القرار ٨٥٦ )١٩٩٣(، في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ أذن مجلس اﻷمن بوزع فريق متقدم قوامه ٣٠ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى ليبريا للمساعد في رصد وقف اطلاق النار والتحقق منه قبل اﻹنشاء الكامل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Lamentablemente, la realidad es que, aunque han transcurrido dos meses y medio desde que se aprobó la resolución 918 (1994), la UNAMIR sigue tan lejos de alcanzar el nivel autorizado de tropas como lo estaba al momento de aprobarse la resolución. UN ومن الحقائق البسيطة والمؤسفة للغاية أنه، على الرغم من مرور شهرين ونصف الشهر منذ اعتماد القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، لم يبلغ عدد أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا العدد المأذون به، بل استمر كما كان في وقت اعتماد القرار.
    42. En el momento de aprobarse la resolución por la que se estableció el Convenio, los consumidores formularon una declaración oficial en la que se comprometían a aplicar directrices y criterios apropiados para la ordenación sostenible de sus bosques comparables a los elaborados por la Organización Internacional de las Maderas Tropicales (véase el texto en el documento TD/TIMBER/2/16, pág. 10). UN ٢٤- وعند اعتماد القرار المنشئ للاتفاق، أصدر اﻷعضاء المستهلكون بياناً رسمياً يتعهدون فيه بتنفيذ مبادئ ومعايير مناسبة لغاباتهم مشابهة لتلك التي وضعتها المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية )يرد نص البيان في الوثيقة TD/TIMBER.2/16، الصفحة ٢١(.
    Habida cuenta de las inquietudes expresadas por los miembros del Consejo de Seguridad al aprobarse la resolución 1230 (1999), mi Representante Especial ha destacado ante el Presidente Patassé la importancia de que cumpla los compromisos que me expresó, en especial en sus cartas de fechas 23 de enero de 1999 y 8 de enero de 1998. UN ٥ - وفي ضوء الشواغل التي أبداها أعضاء مجلس اﻷمن وقت اعتماد القرار ١٢٣٠ )١٩٩٩(، أكد ممثلي الخاص للرئيس باتاسي على أهمية تنفيذ الالتزامات التي قطعها الرئيس على نفسه وخاصة في رسالتيه المؤرختين ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ و ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    La delegación de Cuba observa que en el proyecto de presupuesto por programas presentado a la Asamblea General se supone que se apliquen diversas recomendaciones que figuran en el documento titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387), respecto de las cuales no se pudo lograr acuerdo en el momento de aprobarse la resolución 57/300. UN 19 - وأشارت إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة المعروضة على الجمعية العامة هو عبارة عن متابعة لتوصيات مختلفة وردت في الوثيقة التي حملت عنوان " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387) التي لم يتم التوافق عليها لدى اعتماد القرار 57/300.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد