ويكيبيديا

    "apropiados indebidamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المختلسة
        
    • مختلسة
        
    Recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios UN استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
    Los fondos apropiados indebidamente son susceptibles de pasar a pérdidas y ganancias, de lo que se informará a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN وتخضع الأموال المختلسة للشطب، وهو ما سيبلغ به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    La Comisión observa que, en un número apreciable de casos, los esfuerzos desplegados para recuperar fondos apropiados indebidamente u otra pérdidas de la Organización han sido insignificantes o no han tenido éxito, en algunos casos debido a que la persona del caso ha abandonado la jurisdicción de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة أن الجهود التي بذلت، في عدد لا بأس به من الحالات، لاستعــادة اﻷمــوال المختلسة أو غيــر ذلـك من الخسائر التي تتكبــدها المنظمـة كانـت لا تُذكـر
    iii) Recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios: A/48/572; UN ' ٣ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: A/48/572؛
    4. Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios, A/48/572. UN ٤ - تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين، A/48/572.
    iii) Recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios: A/48/572; UN ' ٣ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: A/48/572؛
    Los fondos apropiados indebidamente son objeto de amortización, que se comunicará a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas UN والأموال المختلسة هي عرضة للشطب، وهو أمر سيبلغ به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    5. No obstante, como señaló la Comisión Consultiva, en algunos casos las sumas recuperadas han sido insignificantes, ya que el total de los fondos apropiados indebidamente era muy superior a cualquier suma a que pudiera haber tenido derecho el funcionario. UN ٥ - بيد أنه في بعض الحالات كانت المبالغ المستردة زهيدة، على النحو الذي أشارت إليه اللجنة الاستشارية، ﻷن مجموع اﻷموال المختلسة تجاوز إلى حد كبير أي مبالغ كان يمكن أن تستحق للموظف خلافا لذلك.
    c) Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente (A/48/572); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة (A/48/572)؛
    b) Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios (A/48/572); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين (A/48/572)؛
    b) Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente (A/48/572); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين A/48/572)(؛
    Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios (A/48/572) UN تقرير اﻷمين العام عن استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين )A/48/572(
    Otro tema que no se debe aplazar es el informe titulado " Recuperación de fondos apropiados indebidamente " (A/48/572). UN واختتم كلمته بقوله إن هناك بندا آخر يتعين عدم تأجيله وهو التقرير الذي عنوانه " استعادة اﻷموال المختلسة " (A/48/572).
    17. En su resolución 47/211, la Asamblea General había pedido que se recuperaran los fondos apropiados indebidamente y que se procediera al enjuiciamiento penal de las personas que hubieran hecho víctima de fraudes a la Organización. UN ١٧ - وقد طلبت الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١١ استعادة اﻷموال المختلسة والتماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال غش ضد المنظمة.
    b) Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios (A/48/572); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين (A/48/572)؛
    ii) Recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios (A/48/572); UN ' ٢ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: (A/48/572)؛
    Sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Expertos, en diciembre de 2006 el Consejo de Administración de la LPRC creó un Grupo de Tareas para la recuperación de activos a fin de determinar si podían recuperarse los que hubieran sido apropiados indebidamente. UN وبناءً على توصيات اللجنة، أنشأ مجلس إدارة شركة تكرير النفط الليبيرية في كانون الأول/ديسمبر 2006 فرقة عمل معنية باسترداد الأصول لتحديد ما إذا كان بالإمكان استرجاع أي من هذه الأصول المختلسة.
    7. Decide aplazar el examen del informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente 11/ hasta la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones y pide a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que formule observaciones al respecto. UN ٧ - تقرر إرجاء النظر في تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة)١١( الى دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة، وتطلب الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تقدم تعليقات عليه.
    29.56 En su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera propuestas para el establecimiento de mecanismos para recuperar los fondos apropiados indebidamente y el enjuiciamiento vía penal de las personas que hubieran hecho víctima de fraudes a la Organización. UN ٩٢-٦٥ وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع تدابير لاستعادة اﻷموال المختلسة والتماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال تدليس قبل المنظمة.
    29.56 En su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera propuestas para el establecimiento de mecanismos para recuperar los fondos apropiados indebidamente y el enjuiciamiento vía penal de las personas que hubieran hecho víctima de fraudes a la Organización. UN ٩٢-٦٥ وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع تدابير لاستعادة اﻷموال المختلسة والتماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال تدليس قبل المنظمة.
    Si bien ha habido en el pasado algunos juicios que tuvieron mucha publicidad, en el caso de la mayoría de los funcionarios y terceros ajenos a la Organización que cometen fraude en perjuicio de las Naciones Unidas no se toman medidas judiciales, aunque la decisión de enjuiciar a alguien depende del ordenamiento jurídico del país al que se ha remitido el asunto y la Organización no siempre recupera los fondos que han sido apropiados indebidamente. UN وعلى الرغم من وجود بعض حالات بارزة للمقاضاة القانونية في الماضي، فإن معظم الموظفين والأطراف الخارجية الذين يرتكبون حالات غش ضد المنظمة لا يُقاضون أمام المحاكم، حتى وإن كان القرار بمقاضاتهم يرجع إلى النظام القانوني في البلد الذي أحيلت إليه القضية وحتى إن كانت المنظمة قد لا تسترد دوماً أي أموال مختلسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد