ويكيبيديا

    "aprovechamiento óptimo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستفادة القصوى من
        
    • الاستفادة المثلى من
        
    • اﻻستخدام اﻷمثل
        
    • أفضل استخدام
        
    • الاستغلال الأمثل
        
    • أكفأ استخدام للأرصدة ذات
        
    • أمثل استخدام
        
    • ضمان الاستخدام الأمثل
        
    • بالاستخدام الأمثل
        
    II. aprovechamiento óptimo de los recursos naturales UN ثانياً- الاستفادة القصوى من الموارد الطبيعية
    La diferencia obedece principalmente a la reducción de los viajes gracias al aprovechamiento óptimo de las videoconferencias y otras tecnologías de las comunicaciones para asegurar el contacto necesario con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 103 - ويُعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض السفر نتيجة لتحقيق الاستفادة القصوى من قدرة التداول بالفيديو ووسائل تكنولوجيا الاتصالات الأخرى لكفالة إجراء الاتصال اللازم مع عمليات حفظ السلام.
    El objetivo del plan reformulado era lograr el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles con miras a lograr un mayor efecto general. UN والهدف المتوخى من هذه الخطة المعدلة هو الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة من أجل تحقيق أثر أكبر في العموم.
    Para elaborar políticas sobre recursos de tierras en esos pequeños Estados insulares en desarrollo se necesita información sobre el aprovechamiento óptimo de los recursos, el equilibrio de las necesidades de distintos sectores y la disponibilidad de tecnologías ecológicamente racionales. UN ومن الضروري، من أجل وضع سياسات بشأن الموارد اﻷرضية في هذه الدول الجزرية الصغيرة النامية، الحصول على معلومات عن أفضل استخدام للموارد، وعمليات التبادل بين القطاعات، وتوافر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La evaluación de los mecanismos y los recursos existentes será fundamental para asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos de las Naciones Unidas que el Foro Permanente tiene a su disposición. UN وسيكون تقييم الآليات والموارد الموجودة أمرا أساسيا لكفالة الاستغلال الأمثل لموارد الأمم المتحدة المتاحة للمنتدى الدائم.
    Sobre la base de esta información, la Comisión concluye que la administración debería llevar a cabo un examen concienzudo de todas las adquisiciones y sustituciones de vehículos y equipo de tecnología de la información a fin de lograr un aprovechamiento óptimo de las existencias y mejorar el control y la información de los inventarios. UN وبناء على هذه المعلومات، تخلص اللجنة إلى أن الإدارة ينبغي أن تجري استعراضا وافيا لجميع عمليات اقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات واستبدالها وذلك بغرض التوصل إلى أكفأ استخدام للأرصدة ذات الصلة وتحسين مراقبة المخزون وطرق الإبلاغ عنه.
    Esta responsabilidad incluye los nombramientos y ascensos del personal de servicios de conferencias y la coordinación de las actividades correspondientes en todo el mundo de manera de asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles. UN وتشمل هذه المسؤولية تعيين وترقية موظفي خدمة المؤتمرات وتنسيق أنشطة خدمة المؤتمرات على نطاق عالمي، لضمان أمثل استخدام للموارد المتاحة.
    Su informe se publicó en junio de 1988 y en él se recomendaban reformas destinadas a acelerar la tramitación de los casos, a velar por el aprovechamiento óptimo de los recursos judiciales y a reducir el costo de los litigios. UN ونشر تقريرها في حزيران/يونيه ٨٨٩١ وأوصت باجراء اصلاحات من أجل خفض مدد التأخير في تناول القضايا وتأمين الاستفادة القصوى من موارد المحاكم وخفض تكاليف التقاضي.
    13. La Junta aprobó una propuesta del Presidente encaminada a asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles para servicios de conferencias (véase el anexo I, decisión IDB.31/Dec.1, IDB.31/SR.1, párrs. 62 y 63). UN 13- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المرفق الأول للمقرّر م ت ص-31/م-1، والفقرتين 62 و63 من الوثيقة IDB.31/SR.1).
    La Junta aprobó una propuesta del Presidente encaminada a asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles para servicios de conferencias (véase el anexo I, decisión IDB.32/Dec.1, IDB.32/SR.1, párrafos 69 y 70). UN 14- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المقرّر م ت ص-32/م-1 في المرفق الأول، والفقرتين 69 و70 من الوثيقة IDB.32/SR.1).
    15. La Junta aprobó una propuesta del Presidente encaminada a asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles para servicios de conferencias (véase el anexo I, decisión IDB.33/Dec.1, IDB.33/SR.1, párrafos 69 y 70). UN 15- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المقرّر م ت ص-33/م-1 في المرفق الأول، والفقرتين 69 و70 من المحضر الموجز IDB.33/SR.1).
    15. La Junta aprobó una propuesta del Presidente encaminada a asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles para servicios de conferencias (véase el anexo I, decisión IDB.34/Dec.1, IDB.34/SR.1, párrs. 51 y 52). UN 15- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المرفق الأول، المقرَّر م ت ص-34/م-1، والمحضر الموجز IDB.34/SR.1، الفقرتين 51 و52).
    17. La Junta aprobó una propuesta del Presidente encaminada a asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles para servicios de conferencias (véase el anexo I, decisión IDB.36/Dec.1, IDB.36/SR.1, párrafos 47 y 48). UN 17- وأقرّ المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المقرَّر م ت ص-36/م-1 في المرفق الأول، والفقرتين 47 و48 من المحضر الموجز IDB.36/SR.1).
    En el caso de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, el objetivo es utilizar al máximo el potencial latente de los países de la región mediante el aprovechamiento óptimo de su complementariedad gracias a la intensificación del comercio intrarregional. UN فالغرض في حالة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو تحقيق الاستفادة المثلى من القدرة الاجمالية لبلدان المنطقة عن طريق الاستفادة المثلى من تكاملها بزيادة التجارة الاقليمية داخل المنطقة.
    13. Debe haber un aprovechamiento óptimo de los recursos internos de las Naciones Unidas. UN ١٣ - واستطرد يقول إنه لا بد من تحقيق الاستفادة المثلى من موارد اﻷمم المتحدة.
    El nuevo plan maestro del proyecto se centra en crear y poner en funcionamiento el sistema de planificación de los recursos institucionales del OOPS, pero no está integrado en un plan de realización de beneficios que garantice el aprovechamiento óptimo de las oportunidades previstas en el proyecto. UN وتركز الخطة الرئيسية الجديدة للمشروع على بناء وتشغيل النظام المركزي لتخطيط الموارد في الأونروا غير أنها لم تتضمن خطة لتحقيق الفوائد من أجل ضمان الاستفادة المثلى من الفرص المتوقعة من المشروع.
    Los Países Bajos continuarán aportando contribuciones y exhortan a la Conferencia a que examine medios de garantizar el aprovechamiento óptimo de los fondos disponibles. UN واختتم حديثه قائلاً إن هولندا سوف تستمر في تقديم إسهامات وتدعو المؤتمر إلى البحث عن طرائق لضمان أفضل استخدام للأموال المتاحة.
    Los Países Bajos continuarán aportando contribuciones y exhortan a la Conferencia a que examine medios de garantizar el aprovechamiento óptimo de los fondos disponibles. UN واختتم حديثه قائلاً إن هولندا سوف تستمر في تقديم إسهامات وتدعو المؤتمر إلى البحث عن طرائق لضمان أفضل استخدام للأموال المتاحة.
    En sus observaciones introductorias, el Presidente del Grupo destacó que la cooperación entre misiones ofrecía numerosas ventajas como herramienta de colaboración, por ejemplo, el aprovechamiento óptimo de los recursos y un enfoque global de las actividades de mantenimiento de la paz en las regiones. UN وأكد رئيس الفريق في ملاحظاته التمهيدية أن التعاون بين البعثات، كأداة للعمل التعاوني، يوفّر العديد من المكاسب، ومنها الاستغلال الأمثل للموارد واتباع نهج شامل لحفظ السلام على مستوى المناطق الإقليمية.
    La Comisión concluye que la administración debería llevar a cabo un examen concienzudo de todas las adquisiciones y sustituciones de vehículos y equipo de tecnología de la información a fin de lograr un aprovechamiento óptimo de las existencias y mejorar el control y la información de los inventarios. UN تخلص اللجنة إلى أنه ينبغي للإدارة أن تجري استعراضا وافيا لجميع عمليات اقتناء المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات واستبدالها وذلك بغرض التوصل إلى أكفأ استخدام للأرصدة ذات الصلة وتحسين مراقبة المخزون وطرق الإبلاغ عنه.
    En este sentido, el PNUD haría propuestas y comenzaría a preparar, en conjunto con los principales asociados y los países afectados, un Marco de referencia para el aprovechamiento óptimo de los recursos en apoyo de la aplicación de la Convención dentro de los países. UN وبهذا المعنى، سيبادر البرنامج بتقديم مقترحات، وسيقوم مع الشركاء الرئيسيين والبلدان المتاثرة بوضع إطار أمثل استخدام للموارد لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر داخل اﻷقطار.
    Además, es necesario velar por un aprovechamiento óptimo de la alta mar y la explotación de los recursos de esa zona, que es patrimonio común de la humanidad. UN هذا إلى جانب ضمان الاستخدام الأمثل لأعالي البحار واستغلال مصادر المنطقة التي تعتبر تراثا مشتركا للبشرية.
    Igualmente, velar por una mayor eficacia de la asistencia permitiría un aprovechamiento óptimo de los recursos existentes. UN وبالمثل، من شأن كفالة قدر أكبر من فعالية المعونة أن يسمح أيضا بالاستخدام الأمثل للموارد المتوفرة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد