ويكيبيديا

    "aproximado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوالي
        
    • ما يقرب من
        
    • قرابة
        
    • زهاء
        
    • التقريبي
        
    • التقريبية
        
    • نحو ٠٠٠
        
    • يناهز
        
    • تبلغ نحو
        
    • تقدر بمبلغ
        
    • تقدر بنحو
        
    • تقريبية قدرها
        
    • قيمتها نحو
        
    • بما يقرب من
        
    • تقريبي
        
    El número de documentos disponibles asciende a un total aproximado de 28.000 ficheros en español, francés e inglés. UN ويبلغ مجموع الوثائق حوالي 000 28 ملف يوفرها الموقع باللغات الاسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية.
    La auditoría comprendió adquisiciones por un valor aproximado de 8 millones de dólares. UN وشملت المراجعة أنشطة الشراء التي تبلغ قيمتها حوالي 8 ملايين دولار.
    La superficie de los lagos artificiales suma un total aproximado de 10,2 kilómetros cuadrados. UN أما المساحة اﻹجماليــة التي تغطيها الجــزر الصناعية فتُقدر بأنها تبلغ ما يقرب من ١٠,٢ كيلومتر مربع.
    El Fondo se ha mantenido con un nivel aproximado de 1 millón de dólares durante los últimos tres bienios. UN وطوال فترات السنتين الثلاث الماضية، ظل رصيد الصندوق قرابة مليون دولار.
    La tasa de desempleo en todo el país descendió del porcentaje máximo del 90% a un nivel aproximado de entre el 50% y el 60% de la fuerza de trabajo. UN وانخفض معدل البطالة في البوسنة ككل زهاء ٥٠ إلى ٦٠ في المائة من القوة العاملة من أسوأ نقطة بلغها وهي ٩٠ في المائة.
    Probablemente se logre determinar qué número aproximado de víctimas civiles se debió a un tipo u otro de disparos de francotiradores. UN ولعله من الممكن أيضا تحديد العدد التقريبي من الاصابات المدنية الناجمة عن شكل من أشكال نيران القناصة.
    Número aproximado de empleados que ser afiliarían: UN اﻷعداد التقريبية للموظفين الذين قد ينضمون: ـ
    En el caso de Nicaragua, por ejemplo, se estima que un total aproximado de 160.000 minas, producto del conflicto de la década pasada, aún no han sido ubicadas. UN وفي حالة نيكاراغوا مثلا، من المقدر أن حوالي ٠٠٠ ١٦٠ لغم خلفهـــا صراع العقد الماضي، لم يحدد موقعها بعد.
    En 1991, el rubro alimentos constituyó aproximadamente el 10% del total de las importaciones de Gibraltar con un valor aproximado de 27 millones de libras. UN وفي عام ١٩٩١، بلغت قيمة واردات المواد الغذائية ٢٧ مليون جنيه استرليني أي حوالي ١٠ في المائة من مجموع الواردات.
    Si se incluyeran esos gastos, la estimación llevaría a un total aproximado de 70 millones de dólares. UN ولو كانت هذه التكاليف قد ضمت إلى المبلغ لكان إجمالي التقدير قد بلغ حوالي ٧٠ مليون دولار.
    El UNITAR debe todavía dirimir su diferendo con la Sede de las Naciones Unidas respecto de gastos por un valor aproximado de 100.000 dólares realizados en Nueva York. UN وقال إنه لا يزال على المعهد أن يسوي خلافه مع مقر اﻷمم المتحدة المتعلق بنفقات بلغت حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار في نيويورك.
    La diferencia de categoría se traducía en un gasto aproximado de 20.000 dólares anuales. UN وتبلغ تكلفة الفارق في الرتبة حوالي ٠٠٠ ٢٠ دولار في السنة.
    Según las previsiones, cada uno de esos equipos prestará servicios a un número aproximado de 1.000 usuarios de radios y teléfonos de bolsillo. UN ومن المنتظر أن يقدم كل فريق الدعم إلى ما يقرب من ٠٠٠ ١ مستعمل ﻷجهزة اللاسلكي والهواتف المحمولة باليد.
    En Jarash, cuatro especialistas en rehabilitación realizaron visitas a domicilio que beneficiaron a un total aproximado de 130 familias. UN ففي جرش، قام 4 من العاملين في مجال التأهيل بزيارات منزلية استفاد منها ما يقرب من 130 أسرة.
    Se había acordado reducir el servicio de la deuda por un valor aproximado de 6.000 millones de dólares. UN وتم الاتفاق على تخفيض خدمات الديون بما مجموعه قرابة ٦ بلايين دولار.
    Se había acordado reducir el servicio de la deuda por un valor aproximado de 6.000 millones de dólares. UN وتم الاتفاق على تخفيض خدمات الديون بما مجموعه قرابة ٦ بلايين دولار.
    Con las actividades desplegadas se prestó ayuda para que encontraran trabajo a unas 150 personas del total aproximado de 300 que habían regresado a la República de Moldova. UN ونجم عن هذه الأنشطة تقديم المساعدة إلى حوالي 150 من الأشخاص العائدين إلى مولدوفا، وعددهم زهاء 300، في الحصول على عمل.
    La ejecución de los proyectos de reinserción, con un costo aproximado de 3 millones de dólares, avanza con lentitud. UN ويمضي ببطء تنفيذ مشاريع إعادة الإدماج، التي تبلغ تكاليفها زهاء 3 ملايين دولار.
    Se hicieron estimaciones acerca del número aproximado de instalaciones que estarían comprendidas en las disposiciones de declaración o inspección de la Convención. UN ووضعت تقديرات للعدد التقريبي للمنشآت التي تقع في إطار أحكام اﻹعلان أو أحكام التفتيش الواردة في الاتفاقية.
    Número aproximado de personas a cargo que se afiliarían: UN اﻷعداد التقريبية للمعالين الذين قد ينضمون: ـ
    43. En 1991 llegó al Territorio por vía aérea un total aproximado de 97.000 personas y 64.000 por vía marítima. UN ٤٣ - وفي عام ١٩٩١، وصل الى الاقليم ما يبلغ مجموعه نحو ٠٠٠ ٧٩ شخص عـــن طريـــــق الجــو و ٠٠٠ ٤٦ عن طريق البحر.
    En las reclamaciones se pide indemnización por un importe inicial aproximado de 8.575.069.804 dólares de los Estados Unidos ( " dólares de los EE.UU " ). UN ويلتمس في هذه المطالبات تعويض يناهز مبلغه الأصلي 804 069 575 8 من دولارات الولايات المتحدة.
    Presenta el inconveniente de unos elevados gastos de inversión y explotación, que ascienden a un total aproximado de 40 dólares mensuales por vehículo. UN وتكمن العيوب في ارتفاع التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل التي تبلغ نحو 40 دولارا في الشهر للسيارة.
    Los principales objetivos de ese llamamiento son proporcionar ayuda alimentaria, por un valor aproximado de 131 millones de dólares, facilitar semillas y herramientas a los agricultores sin recursos y desarrollar la infraestructura en los medios rurales. UN وتشتمل اﻷنشطة ذات اﻷولوية في هذا النداء على تقديم المساعدة الغذائية، بتكلفة تقدر بمبلغ ١٣١ مليون دولار، وتوفير البذور واﻷدوات للمعدمين من المزارعين، وتنمية الهياكل اﻷساسية الريفية.
    1230. El sector agrícola, que comprende la agricultura, la pesca, la ganadería y la producción avícola, sufrió pérdidas directas por un valor aproximado de 170 millones de dólares. UN 1230- وتكبد القطاع الزراعي، بما يشمله من زراعة المحاصيل وصيد الأسماك والإنتاج الحيواني، خسائر مباشرة تقدر بنحو 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En consecuencia, la mitad del personal de la secretaría se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios a un costo bianual aproximado de 4 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، فإن نصف موظفي الأمانة ممولون من أموال خارجة عن الميزانية بتكلفة تقريبية قدرها 4 ملايين دولار مرتين سنويا.
    Se acordó que 57 cartas de crédito con un valor aproximado de 183 millones de dólares podían cancelarse, si el Consejo de Seguridad no tenía objeciones. UN واتُّفق على أنه يمكن إلغاء 57 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها نحو 183 مليون دولار، إذا لم يكن لدى مجلس الأمن أي اعتراض.
    187. El Reino Unido ha hecho una contribución en especie consistente en equipo de computadoras por un valor aproximado de 20.000 libras esterlinas. UN ١٨٧ - وقدمــت المملكــة المتحـــدة تبرعا عينيا في شكل معدات حاسوبية تقدر قيمتها بما يقرب من ٠٠٠ ٢٠ جنيه استرليني.
    En el mismo plazo, el número de componentes serbios se reducirá hasta que se alcance un equilibrio aproximado de los 1.500 agentes que compondrán el total de la Fuerza. UN وفي الجدول الزمني نفسه، سيتم تخفيض العنصر الصربي لتحقيق توازن تقريبي في قوة يبلغ مجموع قوامها ٠٠٥ ١ فرد تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد