ويكيبيديا

    "aptos para familias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يسمح فيها باصطحاب الأسر
        
    • يسمح فيها باصطحاب الأسرة
        
    • اصطحاب الأسرة
        
    • يُسمح فيها باصطحاب الأسرة
        
    • يُسمح فيها باصطحاب الأسر
        
    • المسموح فيها باصطحاب الأسرة
        
    • تسمح باصطحاب الأسر
        
    • تسمح باصطحاب الأسرة
        
    • يسمح فيه باصطحاب الأسرة
        
    • تسمح باصطحاب العائلات
        
    • مؤاتية لاصطحاب الأسرة
        
    • يسمح باصطحاب الأسرة
        
    • يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة
        
    • المسموح فيه باصطحاب الأسرة
        
    • المؤاتية لاصطحاب الأسرة
        
    Armonización de la clasificación de lugares de destino como aptos o no aptos para familias UN مواءمة تعيين مراكز العمل بأنها يُسمح فيها أو لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Prestación adicional por condiciones de vida difíciles en lugares de destino no aptos para familias UN بدل المشقة الإضافي للخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias Anexos UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Aplicación del régimen de operaciones especiales en los lugares de destino no aptos para familias UN البدء في تطبيق نهج العمليات الخاصة على مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    La tasa de vacantes en los lugares de destino no aptos para familias es actualmente del 13%. UN معدل الشغور في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة هو في الوقت الحالي 13في المائة.
    Regla 3.15 Prestación adicional por condiciones de vida difíciles en lugares de destino no aptos para familias UN بدل المشقة الإضافي للخدمة في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Por otra parte, las Naciones Unidas habían decidido, independientemente de la fase de seguridad, calificar todas las misiones especiales como lugares de destino no aptos para familias. UN ومن الناحية الأخرى، قررت الأمم المتحدة، بصرف النظر عن المرحلة الأمنية، تعيين جميع البعثات الخاصة بوصفها مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Otras cuestiones relativas a los lugares de destino no aptos para familias de las operaciones de paz de las Naciones Unidas UN 7 - المسائل الأخرى المتعلقة بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر والتابعة لعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Bienestar del personal en los lugares de destino no aptos para familias UN رفاه الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Otras organizaciones del régimen común que utilizan nombramientos de duración limitada en lugares de destino no aptos para familias también experimentarán un aumento de los costos. UN كما ستزداد التكاليف بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد الأخرى التي تستخدم عقود تعيين محدودة المدة في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Estimación de las consecuencias financieras anuales resultantes de la designación de misiones especiales como lugares de destino aptos para familias UN الآثار المالية السنوية المقدّرة لتسمية بعثات خاصة مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر
    La Comisión expresó su convencimiento de que los funcionarios en lugares de destino no aptos para familias hacían frente a dificultades y gastos que no tenían quienes prestaban servicio en lugares de destino aptos para familias. UN واقتنعت اللجنة بأن الموظفين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر يواجهون صعوبات وتكاليف إضافية تزيد عن تلك التي يواجهها الموظفون في مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Estimación de las consecuencias financieras anuales de la designación de las misiones especiales como lugares de destino aptos para familias UN الآثار المالية السنوية المتوقعة لتسمية بعثات خاصة بوصفها مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    El presente informe también contiene información sobre las condiciones de servicio en lugares de destino no aptos para familias. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino no aptos para familias UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    i) Armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias en el régimen común: UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    ii) Prestación adicional por condiciones de vida difíciles para funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias UN ' 2` منح بدل مشقة إضافي للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    ii) Prestación adicional por condiciones de vida difíciles para el personal que presta servicio en lugares de destino no aptos para familias UN ' 2` منح بدل المشقة الإضافي للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    Previamente la Comisión había formulado recomendaciones para ayudar a abordar algunos de esos problemas en cuanto se relacionan con la armonización de las condiciones de servicio en los lugares de destino no aptos para familias y los arreglos contractuales. UN وسبق للجنة أن تقدمت بتوصيات للمساعدة في معالجة بعض هذه المشاكل بالنظر إلى اتصالها بإدخال الانسجام على شروط الخدمة في مراكز العمل والترتيبات التعاقدية التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    D. Prestaciones de los funcionarios de contratación internacional en lugares de destino no aptos para familias UN دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر
    :: Armonización en cuanto a la fase de seguridad de la designación de los lugares de destino aptos para familias y los que no lo son UN :: تعديل تسمية مراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة كي تواكب المرحلة الأمنية.
    Indicador 4: aumento de la proporción de personal asignado a lugares de destino aptos para familias procedente de un lugar de destino no apto para familias UN المؤشر 4: حدوث زيادة في نسبة الموظفين العاملين في مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسر المعينين من مراكز عمل لا تسمح باصطحاب الأسر
    Esto, junto con el hecho de que la UNAMI tenga lugares de destino aptos para familias y no aptos para familias, provocará un incremento de las responsabilidades de la Sección de Recursos Humanos. UN وإضافة إلى أن لدى البعثة مراكز عمل تسمح باصطحاب الأسرة وأخرى لا تسمح بذلك، فإن زيادة وجود البعثة يؤدي إلى زيادة حجم المسؤوليات الواقعة على قسم الموارد البشرية.
    El funcionario recibe la misma remuneración y las mismas prestaciones que las que se otorgan habitualmente al personal del cuadro orgánico de contratación internacional asignado a lugares de destino aptos para familias; UN ويتلقى الموظف نفس الأجر والاستحقاقات التي يتلقاها عادة موظفو الفئة الفنية المعيّنون دوليا والعاملون في مركز عمل يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    La Asamblea pidió también a la Comisión que en su sexagésimo primer período de sesiones le presentara Comisión examinó un informe de su secretaría, complementado con información proporcionada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un análisis respecto de la conveniencia y la viabilidad de armonizar las condiciones de servicio sobre el terreno en los lugares de destino no aptos para familias. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة كذلك أن تقدم إليها في دورتها الحادية والستين تحليلا لمدى استصواب وإمكانية مواءمة شروط الخدمة الميدانية في مراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب العائلات.
    También se informó a la Comisión de que el hecho de que la mayoría de las misiones sobre el terreno fueran lugares de destino no aptos para familias era un importante elemento disuasorio para las candidatas, y el 92% de las vacantes en las misiones sobre el terreno eran para misiones no aptas para familias. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطابع غير المؤاتي لاصطحاب الأسرة الذي تتسم به أغلبية البعثات الميدانية يُعتبر عاملا مثبطا رئيسيا لعزيمة المرشحات، سيما وأن 92 في المائة من الوظائف الشاغرة موجودة في بعثات ميدانية غير مؤاتية لاصطحاب الأسرة.
    La asociación del personal planteó diversas cuestiones que exigían mayor atención: arreglos contractuales, desarrollo profesional para el personal del cuadro de Servicios Generales y los funcionarios nacionales, y derechos en lugares de destino no aptos para familias. UN وأثارت جمعية الموظفين العديد من القضايا التي تتطلب مزيدا من الاهتمام: الترتيبات التعاقدية، والتطوير الوظيفي لموظفي فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين، والاستحقاقات في مراكز العمل التي لا يسمح باصطحاب الأسرة إليها.
    Se está haciendo lo posible por resolver las desigualdades en el trato del personal en los lugares de destino no aptos para familias. UN ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة.
    Prestaciones correspon-dientes a los lugares de destino aptos para familias UN استحقاقات مركز العمل المسموح فيه باصطحاب الأسرة
    En este sentido, es también de suma importancia velar por que no se deterioren las condiciones de servicio aplicadas al personal en los lugares de destino no aptos para familias. UN وفي هذا السياق، من المهم للغاية أيضا كفالة عدم تدهور شروط الخدمة المطبقة على الموظفين العاملين في مراكز العمل غير المؤاتية لاصطحاب الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد