Vinimos aquí de un sistema solar a punto de autoaniquilarse donde la tecnología había creado armas que amenazaban con destruir la vida. | Open Subtitles | جئنا إلى هنا من نظام شمسيّ على شَفَا الفناء الذاتي، حيثما التقنية أنتجت أسلحة هددت بتدمير كل حياة الجميع. |
Me dijeron que entregara algo aquí, de un amigo suyo en la tierra. | Open Subtitles | طُلبَ مني إيصال شيءٍ إلى هنا. من أصدقاء لك على الأرض |
No mucho. Hace poco estuve aquí de negocios y me hizo una propuesta. | Open Subtitles | ليس طويلا ، كنت هنا في عمل خاص وعرض علي العمل |
Llama a Amrita. Dile que le envíe aquí de inmediato desde Nagpur. | Open Subtitles | كلمي امريتا,اخبرها ان ترسله الي هنا في الحال من ناقبور |
Lo soy. Me estoy divirtiendo a montones. ¿Qué estás haciendo aquí de todos modos? | Open Subtitles | انا احظى بالكثير من المرح ما الذي تفعلينه هنا على اي حال؟ |
Estamos hablando aquí de una región que alberga a más de 3.500 millones de personas y que representa más del 40% del comercio mundial. | UN | ونحن نتحدث هنا عن منطقة تضم أكثر من ٣,٥ بليون نسمة وتستأثر بأكثر من ٤٠ في المائة من التجارة العالمية. |
Viene por aquí de vez en cuando, pero básicamente es un vagabundo. | Open Subtitles | انه يبيت هنا من حين لآخر ولكنه مشرد بشكل اساسي |
Incluso desde que vine aquí de la Granja, hablar contigo era la manera en que tenía sentido este trabajo, esta vida. | Open Subtitles | منذ أن قدمت إلى هنا من التدريبات، حديثي إليك كان ما يساعدّني على تحمل هذا العمل، وهذه الحياة |
Tengo una foto aquí de un video y ahora vamos a reproducirla. | TED | لدي صورةٌ هنا من مشهد ، وسنقوم بتشغيله الآن |
Tardaron 24 horas en enviar a un hombre hasta aquí de la Oficina de personas Desaparecidas. | Open Subtitles | اصابنى نوع من الذعر فاتصلت بالبوليس ثانية لقد مر حوالى 24 ساعة قبل ان يرسلوا رجلا. الى هنا من مكتب المفقودين |
¿Se siente cómodo aquí de lo que se echan a perder a elegir | Open Subtitles | كنت تشعر بالراحة هنا من أنها سوف تفسد عليك اختيار |
No puedes controlar tu problema, pero viniendo aquí de noche, ya estás comenzando a manejarlo. | Open Subtitles | لايمكنك التحكم باضطرابك ولكن مجرد المجيئ هنا في الليل بدأتي بالفعل بالتحكم به |
Señor, los héroes de Telemark estarán aquí de un momento a otro. | Open Subtitles | سيدي ، الأبطال من النرويج سيكونون هنا في أي لحظة |
Una ejemplar de aquí, de Brasil, llegó a 91 kg. | TED | وهناك نوع منها هنا في البرازيل يصل وزنها 90 كيلوغراماً. |
¿Por qué has tenido que arrastrarme hasta aquí de todos modos? | Open Subtitles | لم كان عليك أن تجرّني إلى هنا على أية حال؟ |
Está muy bien verle aquí de fiesta, teniendo en cuenta que es del comité que fija las regulaciones de importaciones. | Open Subtitles | من الجيد أن تجده يحتفل هنا على إعتبار بأنه في لجنة المالية التي تحل كل الإجراءات اليابانية في الاستيراد |
No es que haya mucho aquí de ninguno de los dos casos. | Open Subtitles | لا تتواجد الكثير من المعلومات هنا عن أي من القضيتين |
No me verán aquí de nuevo. No hasta que aprendan a llorar. | Open Subtitles | لن تروني هنا مرة اخرى قبل ان تتعلموا تصرخون قائلين |
Yo vivía aquí de niño. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَعِيشُ هنا عندما كُنْتُ طفل. |
¡Eh, señor! ¿Qué haces aquí de noche? | Open Subtitles | هيي يا أستاذ ماذا تفعل هنا فى هذه الساعة؟ |
Por esta razón Argelia quiere dejar constancia aquí de su comprensión de los compromisos ya convenidos entre el Reino de Marruecos y el Secretario General de las Naciones Unidas, confirmados en el marco de los Acuerdos de Houston, a saber: | UN | ولذلك فإن الجزائر تود أن تسجل في هذا المقام فهمها للالتزامات التي سبق أن وافقت عليها المملكة المغربية والأمين العام للأمم المتحدة والتي أكدها الاتفاق الإطاري لهيوستن أي: |
Conviene hacer mención aquí de la serie de medidas que se han tomado actualmente para atenuar este problema. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى عدد من التدابير التي يتم اتخاذها حالياً للتخفيف من هذه المشكلة. |
Solo 23 de tus pacientes de fertilidad nos han seguido hasta aquí de los cientos que tenías en Maternidad. | Open Subtitles | تبعتنا 23 من حالات خصوبتك هُنا من المئات التي أُجريت في مستشفى الأمومة. |
Por tanto, no se trata aquí de la ampliación " subrepticia " de la composición del Consejo de Seguridad que temen algunos. | UN | ومن ثم لا تطرح هناك أي مسألة متعلقة بإجراء أي توسيع " سري " لعضوية مجلس اﻷمن قد يخشاه البعض. |
Tengo varios sobres aquí de varias compañías privadas de envíos. | Open Subtitles | أنا عِنْدي عِدّة ظروف هنا مِنْ مُخْتَلِفِ شركات الشحن الخاصّةِ. |
Creo que no saldré de aquí, de todos modos. | Open Subtitles | أعتقد أنني لن أخرج من هنا بأي حال من الأحوال |