La decisión que adopte el [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] a raíz de esa solicitud entrará a formar parte del expediente del proceso de contratación. | UN | ويُدرَج قرار [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] بشأن ذلك الطلب كجزء من سجل إجراءات الاشتراء. |
El [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] estará también facultado para levantar toda suspensión decretada por la entidad adjudicadora o por el mencionado órgano, habida cuenta de las consideraciones anteriormente indicadas. | UN | وتكون ﻟ[ يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] أيضا صلاحية رفع أيِّ إيقاف أمرت به الجهة المشترية أو أمرت به هي، مراعاةً للاعتبارات المذكورة أعلاه. |
El [indíquese aquí el nombre del órgano independiente], una vez examinada esa solicitud, podrá autorizar a la entidad adjudicadora a concertar el contrato adjudicado [o el acuerdo marco negociado], si tiene la seguridad de que se da alguno de esos motivos. | UN | ويجوز ﻟ[يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، بعد دراسة ذلك الطلب، أن تأذن للجهة المشترية بإبرام عقد الاشتراء [أو الاتفاق الإطاري] عندما تقتنع بوجود ظروف من ذلك القبيل. |
a) El [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] decide que el recurso presentado carece de todo fundamento o que el proveedor o contratista no está legitimado para presentarlo, habida cuenta del proceso sumarial; | UN | (أ) رأت [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] بوضوح أنَّ الشكوى أو الاستئناف ليس له أساس وجيه، أو أنَّ المورِّد أو المقاول الذي قدم الشكوى أو الاستئناف ليس ذا صفة، لأسباب منها أنَّ الإجراءات مستعجلة؛ أو |
b) El [insértese aquí el nombre del órgano independiente] decide que la suspensión ocasionará un daño desproporcionado a la entidad adjudicadora o a los proveedores o contratistas que participen en el proceso de adjudicación; o | UN | (ب) رأت [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] أنَّ الإيقاف سيُحدث ضررا مفرطا للجهة المشترية أو للمورِّدين أو المقاولين المشاركين في إجراءات الاشتراء؛ أو |
c) El [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] decide que una consideración de interés público urgente exige que prosiga el proceso de contratación o que se cumpla el acuerdo marco o el contrato adjudicado, según sea el caso. | UN | (ج) رأت [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] أنَّ هناك اعتبارات مصلحة عامة مُلحّة تقتضى المضي في إجراءات الاشتراء أو في تنفيذ عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، حسب الانطباق. |
El [indíquese aquí el nombre del órgano independiente], una vez examinada esa solicitud, podrá autorizar a la entidad adjudicadora a adoptar toda medida requerida para que el contrato adjudicado entre en vigor conforme a las circunstancias enunciadas en el artículo [63 4) a) a c)]. | UN | ويجوز ﻟ[يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، بعد دراسة ذلك الطلب، أن تأذن للجهة المشترية باتخاذ الخطوات اللازمة لكي يبدأ نفاذ عقد الاشتراء في الظروف المبينة في المادة [63 (4) (أ) إلى (ج)]. |
La decisión del [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] pasará a formar parte del expediente del proceso de contratación, y se dará pronto aviso de esa decisión [, con arreglo a lo previsto en el artículo [...]], a todos los participantes en el proceso de contratación. " | UN | ويُدرَج قرار [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسارَع إلى توجيه إشعار بذلك [وفقا للمادة [...]] إلى جميع المشاركين في إجراءات الاشتراء. " |
5) El [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] deberá levantar la suspensión al dar aviso de su decisión al proveedor o contratista que haya presentado alguno de los recursos previstos en el artículo 61, y a los demás participantes en el proceso de adjudicación, si decide rechazar o desestimar el recurso presentado. " | UN | (5) على [يُدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] أن تَرفَع الإيقاف في الوقت الذي توجه فيه إشعارا بقرارها إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم الطلب أو الشكوى أو الاستئناف وفقا للمادة 61، وإلى سائر المشاركين في إجراءات الاشتراء، في حال رفضها أو ردها ذلك الطلب أو الشكوى أو الاستئناف. " |
4) Si el recurso se presenta ante [la autoridad que dio su aprobación o] ante [indíquese aquí el nombre del órgano independiente], la entidad adjudicadora deberá presentar en su debido momento, al órgano que conozca del recurso, todos los documentos que sean del caso, así como el expediente del proceso de contratación. | UN | (4) في الحالات المعروضة على [السلطة المعنية بإصدار الموافقة أو] [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، تقوم الجهة المشترية، في الوقت المناسب، بتزويد الهيئة المعنية بكل الوثائق ذات الصلة بالطلب أو بالشكوى أو الاستئناف، بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء. |
5) Se dará copia de la decisión de la entidad adjudicadora, de la autoridad que dio su aprobación o [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] a los participantes en el procedimiento dentro de los [...] días (el Estado promulgante fijará el plazo) siguientes a la fecha de su adopción. | UN | (5) تُرسل إلى المشاركين في الإجراءات نسخة من قرار الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة أو [يدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] في غضون ... |
2) La entidad adjudicadora podrá solicitar por escrito al [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] una autorización para concluir el contrato adjudicado o el acuerdo marco negociado, pese a la prohibición enunciada en el párrafo 1) del presente artículo, alegando alguno de los motivos mencionados en el artículo [63 4) a) a c)]. | UN | (2) يجوز للجهة المشترية أن تطلب من [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] كتابةً أن تأذن لها بإبرام عقد اشتراء أو اتفاق إطاري على الرغم من الحظر الوارد في الفقرة (1) من هذه المادة للأسباب المشار إليها في المادة [63 (4) (أ) إلى (ج)]. |
2) La entidad adjudicadora podrá solicitar, en cualquier momento, al [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] o a la autoridad judicial, según sea el caso, que se le permita concertar el contrato adjudicado [o el acuerdo marco negociado], por alguno de los motivos mencionados en el artículo [63 4) a) y b)]. | UN | (2) يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت، أن تطلب من [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] أو السلطة القضائية، تبعا للحالة، أن تأذن للجهة المشترية بإبرام عقد اشتراء [أو اتفاق إطاري] للأسباب المشار إليها في المادة [63 (4) (أ) و(ب)]. |