Contamos con una excelente oportunidad para conseguirlo aquí, en la Conferencia de Desarme. | UN | ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Nuestro deseo más sincero es que pueda volver a unirse a nosotros aquí en la Conferencia de Desarme, para seguir orientándonos con su perspectiva. | UN | وأعزّ ما نتمناه هو أن يظل بوسعكم الانضمام إلينا هنا في مؤتمر نزع السلاح كي يتسنّى لكم مواصلة إرشادنا ببصيرتكم. |
Lo mismo cabe decir de nuestros trabajos aquí en la Conferencia de Desarme durante la primera parte del actual período de sesiones. | UN | وينطبق ذلك بالمثل على مداولاتنا هنا في مؤتمر نزع السلاح أثناء الجزء اﻷول من هذه الدورة. |
Ha sido un período emocionante aquí en la Conferencia, con grandes cambios acaecidos en el mundo que han animado nuestra labor. | UN | لقد كانت فترة مُشوِّقة هنا في المؤتمر واكبتها تغيـرات كبيرة حدثت في أنحاء العالم أفعمت عملنا بالحياة. |
En tercer lugar, desearía referirme a nuestra labor actual aquí en la Conferencia y señalar que me adhiero a la declaración formulada por Egipto en nombre del Grupo de los 21. | UN | ثالثاً، أود الإشارة الآن إلى عملنا هنا في المؤتمر لأبيّن إنني أنضمّ إلى البيان الذي أدلت به مصر باسم مجموعة ال21. |
Quienes trabajamos aquí, en la Conferencia de Desarme, podemos contribuir de manera importante a reforzar aún más el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
Espero que podamos establecer pronto el comité ad hoc para iniciar aquí en la Conferencia deliberaciones y negociaciones exhaustivas con el fin de eliminar todas las armas nucleares dentro de un plazo determinado. | UN | وآمل أن نتمكن قريبا من إنشاء اللجنة المخصصة للبدء في مناقشات ومفاوضات شاملة ترمي الى إزالة جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Para alcanzar este objetivo queda mucho por hacer, y creemos que debe hacerse aquí, en la Conferencia de Desarme. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله وهذا العمل يجب أن يتم، في رأينا، هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Ahora debemos asegurar la pronta entrada en vigor el TPCE que fue negociado aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | وعلينا اﻵن أن نضمن نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. وقد تم التفاوض بشأن المعاهدة هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Permítaseme que me remita muy brevemente a dos tratados negociados recientemente aquí, en la Conferencia de Desarme, y con los cuales estoy un tanto familiarizada, en un caso algo más que en el otro. | UN | دعوني أشير بإيجاز شديد إلى معاهدتين جرى التفاوض عليهما هنا في مؤتمر نزع السلاح مؤخرا. |
Sin embargo, no es realista ni posible obligar a los Estados no signatarios de la Convención de Ottawa a que la acepten aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | ومع ذلك ليس من الواقعي ولا من الممكن إرغام الدول غير الموقعة على اتفاقية أوتاوا على قبولها هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Pero, sobre todo, estoy muy reconocido por la oportunidad de trabajar junto Sr. Soutar, Reino Unido) con mis colegas aquí, en la Conferencia de Desarme. | UN | لكنني سعيد قبل كل شيء بالفرصة التي سنحت لي بالعمل إلى جوار زملائي هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
La delegación de Rusia acogería con agrado el inicio de intensas negociaciones sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | ويود الوفد الروسي أن يشهد هنا في مؤتمر نزع السلاح بدء مفاوضات مكثفة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
No sólo en calidad de representante de un país africano sino también de un país árabe representado aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | وإنني لا أقوم بهذا لكوني ممثلاً لبلد أفريقي فحسب، بل لأنني أنتمي إلى بلد عربي ممثل هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Me refiero a los obstáculos que afrontamos en las conversaciones entre las seis Partes y a los obstáculos (Sr. An, Rep. Pop. Dem. de Corea) planteados ahora aquí en la Conferencia. | UN | وأعني بذلك العوائق التي نواجهها في محادثات الفروع الستة والعوائق التي نواجهها هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Este punto de vista tiene una profunda repercusión en los Estados no poseedores de armas nucleares, especialmente aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | ولهذا المنظور وقع عميق على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Si hay alguna preocupación real acerca de la credibilidad del régimen de no proliferación, un enfoque que beneficie a todos permitirá superarla, y nosotros estamos dispuestos a adoptar este enfoque, aquí en la Conferencia de Desarme. | UN | وإذا كان هناك أي شاغل حقيقي بشأن مصداقية نظام عدم الانتشار، فثمة نهج متبادل المنفعة قادر على تأمين هذه المصداقية، وإننا على استعداد لاتباع هذا النهج هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Una condición esencial para el éxito de estas negociaciones es que se celebren aquí en la Conferencia y no fuera de ella. | UN | ومن الشروط الأساسية لإنجاح هذه المفاوضات عقدها هنا في المؤتمر وليس خارجه. |
Continuamos manteniendo este compromiso y estamos dispuestos a implicarnos plenamente en la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisible que sea creíble y verificable aquí en la Conferencia. | UN | ونظل مخلصين لهذا الالتزام، ونحن مستعدون للانخراط كلياً في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ذات مصداقية ويمكن التحقق منها هنا في المؤتمر. |
La delegación rusa ya ha tenido la oportunidad de expresar, tanto aquí en la Conferencia como durante la sesión plenaria de la Asamblea General en Nueva York, su opinión sobre la situación actual. | UN | وقد أتيحت لوفد الاتحاد الروسي فرصة، سواء هنا في المؤتمر أم أثناء الجلسة العامة للجمعية العامة في نيويورك، الإعراب عن رأيه بشأن الحالة الراهنة. |
Debemos seguir buscando soluciones y resultados según fórmulas de transacción, y evidentemente es necesario que nos consultemos más mutuamente, no solo aquí en la Conferencia sino también en otros foros. | UN | وينبغي أن نواصل سعينا من أجل خيارات ونتائج توفيقية، ونحتاج بطبيعة الحال إلى أن نتشاور مع بعضنا أكثر، ليس فقط هنا في المؤتمر بل كذلك في محافل أخرى. |
Nuestros debates en estas reuniones y aquí en la Conferencia de Desarme se beneficiarán del hecho de que la idea general de un TCPMF se ha estado barajando durante años. | UN | وستستفيد نقاشاتنا في هذه الاجتماعات، وهنا في مؤتمر نزع السلاح، من تداول فكرة المعاهدة برمتها منذ سنوات. |