ويكيبيديا

    "aquí en la sede de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هنا في مقر الأمم
        
    Nos complace participar en las actividades de conmemoración de ese hecho histórico aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد أسعدنا أن نشارك في أنشطة الاحتفال بذلك الحدث التاريخي التي جرت هنا في مقر الأمم المتحدة.
    Hace más de un decenio se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. UN ومنذ أكثر من عقد مضى انعقد هنا في مقر الأمم المتحدة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Es nuestro deber en nuestras capitales, y aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, respaldar sus esfuerzos, cada Estado miembro en dependencia de su capacidad. UN والواجب يفرض علينا، هنا في مقر الأمم المتحدة كما في عواصم بلادنا ، أن ندعم جهود هؤلاء، كل منا بقدر استطاعته.
    La Memoria merece un examen cuidadoso, no sólo aquí en la Sede de las Naciones Unidas, sino también en nuestras respectivas capitales. UN والتقدير جدير بإمعان النظر فيه، ليس هنا في مقر الأمم المتحدة فحسب، بل في عاصمة كل منا كذلك.
    Nosotros aquí en la Sede de las Naciones Unidas hemos permanecido demasiado pasivos durante demasiado tiempo mientras continúa la matanza. UN ما برحنا هنا في مقر الأمم المتحدة سلبيين للغاية ولوقت طويل، بينما المذبحة مستمرة.
    Ese es también el propósito de la iniciativa de erigir un monumento conmemorativo permanente aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. UN ويكمن هذا في صميم الجهود الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم هنا في مقر الأمم المتحدة.
    Pensamos que se debería considerar la idea de erigir un monumento conmemorativo aquí, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, para honrar a todos los que han ofrendado su vida al servicio de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أنه ينبغي النظر في إقامة نصب تذكاري يليق بهم هنا في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، تكريماً لجميع من وهبوا أرواحهم في الميدان خدمةً للأمم المتحدة.
    Espero que cuando nos reunamos aquí en la Sede de las Naciones Unidas dentro de un año, podamos señalar con orgullo que hemos adoptado medidas concretas en favor de un mundo mejor. UN وعندما نجتمع هنا في مقر الأمم المتحدة بعد عام من الآن، آمل أن يكون في مقدورنا أن نلاحظ وبفخر أننا اتخذنا خطوات ملموسة نحو عالم أفضل.
    Ahora, a sólo 12 días de la cumbre del Grupo de los Ocho y a menos de 12 semanas de la cumbre mundial de 2005 que tendrá lugar aquí, en la sede de las Naciones Unidas, la pregunta es si podemos cerrar el trato. UN والآن، قبل انعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية بما لا يتجاوز 12 يوما وقبل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي سينعقد هنا في مقر الأمم المتحدة بأقل من 12 أسبوعا، تتمثل المسألة فيما إذا كان بمقدورنا الاتفاق على الصفقة.
    Invito a los delegados a que visiten el puesto del Consejo Nacional de la Juventud de Croacia cerca de la Sala de Conferencias 4, aquí en la Sede de las Naciones Unidas, para obtener más información sobre la gestión y las actividades del Consejo. UN وأنا أدعو أعضاء الوفود إلى زيارة مقصورة المجلس الوطني الكرواتي للشباب بجوار غرفة الاجتماعات رقم 4 هنا في مقر الأمم المتحدة، ليعرفوا المزيد عن إدارة المجلس وأنشطته.
    Dedicamos todo el período de sesiones sustantivo aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, a hablar de los temas del programa y estamos viviendo la misma situación: esperando mucho tiempo, horas y horas, las instrucciones de una capital, y lo lamentamos. UN لقد قضينا وقت الدورة الموضوعية بكامله هنا في مقر الأمم المتحدة في مناقشة بنود جدول الأعمال، وها نحن نشهد نفس الموقف: الانتظار الطويل، ساعات وساعات، للحصول على تعليمات من إحدى العواصم. ونحن نأسف لذلك.
    En ese sentido, deseo también resaltar la importancia del diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, que por primera vez se celebró aquí en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أود كذلك التأكيد على أهمية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي انعقد لأول مرة هنا في مقر الأمم المتحدة.
    El año pasado los dirigentes de los parlamentos de todo el mundo se reunieron aquí en la Sede de las Naciones Unidas para declarar su apoyo a unas Naciones Unidas sólidas y eficaces. UN في العام الماضي، التقى رؤساء برلمانات من جميع أنحاء العالم هنا في مقر الأمم المتحدة للإعلان عن تأييدهم لأمم متحدة قوية وفعالة.
    Además de la extraordinaria labor diplomática que realizó para su país, el Sr. Shihabi tuvo una dinámica presencia aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, y no sólo por su inconfundible bastón. UN كان للسيد الشهابي، فضلا عن خدمته الدبلوماسية الرائعة لبلده، حضورا نشطا هنا في مقر الأمم المتحدة، وعرف على الأخص نظرا لعصي بعكازه المتميز.
    En 2005, aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, se celebró una reunión plenaria de alto nivel para examinar el progreso que los Estados Miembros estaban logrando hacia los Objetivos. UN في عام 2005، انعقدت هنا في مقر الأمم المتحدة جلسة عامة رفيعة المستوى لاستعراض التقدم الذي كانت تحرزه الدول الأعضاء إزاء تحقيق الأهداف.
    En el párrafo 5, alentamos a los Estados Miembros y otras partes interesadas que aún no lo han hecho a efectuar aportaciones al Fondo Fiduciario establecido para implementar la decisión de erigir un monumento aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 5، نناشد تقديم المزيد من التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة التي لم تساهم بعد في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ قرار إقامة نصب تذكاري هنا في مقر الأمم المتحدة.
    Si es así, entonces las medidas tendientes a garantizar la justicia deben comenzar en casa, aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, aumentando el número de miembros del Consejo para que éste refleje las realidades del día, no las glorias históricas. UN وإذا كان الأمر كذلك، فعند اتخاذ الخطوات لكفالة تحقيق العدالة ينبغي أن يبدأ بأنفسنا، هنا في مقر الأمم المتحدة، بتوسيع المجلس ليجسد حقائق اليوم، بدلا من تجسيده لأمجاد التاريخ.
    Como se declaró de manera unánime en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que se llevó a cabo aquí en la Sede de las Naciones Unidas hace apenas tres semanas, instamos a todos los Estados a que adopten medidas para garantizar que el TPCE entre en vigor tan pronto como sea posible. UN وكما أعلن بالإجماع المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، الذي عُقد هنا في مقر الأمم المتحدة قبل ثلاثة أسابيع فقط، ندعو جميع الدول إلى اتخاذ الخطوات لضمان دخول المعاهدة حيز النفاذ في اقرب وقت ممكن.
    Para confirmar este proceso dinámico en el que están comprometidas todas las partes, me complace anunciar a la comunidad de naciones reunida aquí en la Sede de las Naciones Unidas, que el 14 de abril mi país también eligió a su primer Presidente. UN وفي تأكيد هذه العملية الدينامية التي تشترك فيها كل الأطراف، يسرني أن أعلن للمجتمع الدولي، المجتمع هنا في مقر الأمم المتحدة، أن بلدي قد انتخب في 14 نيسان/ أبريل أول رئيس له.
    Apreciamos el compromiso de la comunidad internacional, aquí en la Sede de las Naciones Unidas, de apoyar la enorme tarea que es el desarrollo de África, y acogemos con beneplácito las acciones del Grupo de los Ocho dirigidas a crear programas que ayudarán a hacer realidad los compromisos adoptados en el plan de acción para África. UN ونحن نقدر تقديراً بالغاً الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي هنا في مقر الأمم المتحدة بدعم المهمة الهائلة للتنمية في أفريقيا، ونرحب بالتدابير التي اتخذتها مجموعة الثمانية بهدف إنشاء برامج للمساعدة في تحويل الالتزامات الواردة في خطة العمل الأفريقية إلى واقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد