Vi algo aquel año que no he visto nunca, ni antes ni después. | Open Subtitles | لقد رأيت شيئا تلك السنة لم ارى شيئا مثلها من قبل |
De 1991 a fines de 1994 el número ha bajado en 2.250.000, ya que en aquel año alcanzó la cifra de 4,3 millones. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ وحتى نهاية عام ٤٩٩١، انخفض عدد اللاجئـين بمقــدار ٠٠٠ ٠٥٢ ٢ إذ كان قد بلغ في تلك السنة ٠٠٠ ٠٠٣ ٤ شخص. |
Pero el sentimiento de vulnerabilidad que sentí no era nada en comparación con la vulnerabilidad de las familias que conocí durante aquel año. | TED | لكن شعوري بعدم الأمان لا يقارن بنفس الشعور لدى العائلات التي تعرفت عليهم خلال تلك السنة. |
La cuestión de Chipre no empezó aquel año, como quiere hacernos creer el Ministro griego. | UN | ومسألة قبرص لم تبدأ في ذلك العام كما يريدنا الوزير اليوناني أن نعتقد. |
El mundo entero sabe que en aquel año y durante un cierto período posterior los Estados Unidos de América estaban sometiendo al Consejo de Seguridad a grandes presiones. | UN | ويعرف العالم كله أنه في ذلك العام ولفترة ما بعدها، كانت الولايات المتحدة تمارس ضغوطا كبيرة على مجلس اﻷمن. |
Más tarde, aquel año, le llevé a Bainbridge. | Open Subtitles | وبعدها فى تلك السنة عندما أخذتة لبينبريدج |
aquel año Lavrenty Beria vino por primera vez a nuestra casa ! | Open Subtitles | لافرينتي بيريا جاء الى بيتنا لأول مرة تلك السنة |
aquel año nuestras elites políticas votaron 2.500 recomendaciones para proteger el planeta. | Open Subtitles | كان ذلك 1992 في تلك السنة صوّت قادتنا على 2500 توصية |
Y aquel año en casa la de la madre de Gary. La fiesta de piscina sin piscina. | Open Subtitles | وام غري قامت في تلك السنة حفلة البركة ولاكن بدون بركة |
Pasé aquel año deseando haber sido yo. | Open Subtitles | قضيت تلك السنة متمنيا لو أصابني ما أصابها |
En 1996 se utilizaron contribuciones de los gobiernos para llenar cuatro de estos puestos, pero a fines de aquel año todas las contribuciones habían finalizado o se habían trasladado a la financiación suplementaria. | UN | وفي ٦٩٩١، استخدمت مساهمات مقدمة من حكومات في ملء أربع من هذه الوظائف، ولكن حدث في نهاية تلك السنة أن توقفت جميع هذه المساهمات أو تم نقلها إلى التمويل التكميلي. |
De 7.000 barriles diarios explotados aquel año, se estima que la producción ha superado los 300.000 barriles diarios, pero no hay cifras oficiales al respecto. | UN | فبعد أن بلغ الإنتاج في تلك السنة 000 7 برميل في اليوم، يقدر أنه قد يتجاوز حالياً 000 300 برميل في اليوم، إلا أنه لا تتوافر أرقام رسمية في هذا الخصوص. |
Pero hice los cálculos y me di cuenta de que mi bisabuelo había nacido exactamente 118 años antes de aquel año, y yo me senté en su regazo hasta los 11 años de edad, y me di cuenta de que eso no es nada en el tiempo, ni en la historia. | TED | لكن قمت ببعض الحساب، ولاحظت أن جدي الأكبر قد ولد ١١٨ سنة قبل تلك السنة . وجلست في حضنه حتى أصبح عمري ١١ سنة . ولا حظت أنه لا يمثل شيئا في الوقت أو التاريخ. |
aquel año... me encagaron que fuera al área de Shotovo... en la región de Usuri... para hacer un levantamiento de planos topográficos. | Open Subtitles | ...تلك السنة مهمتي كانت ...شد الرحال إلى منطقة شكوتوفو ...في إقليم اوسوري |
Ella terminó en noveno puesto aquel año. | Open Subtitles | وقد وصلت في المركز التاسع تلك السنة |
Excepto aquel año que quisiste ser El Hombre Nuclear. | Open Subtitles | إلا ذلك العام عندما أردت أن تكون رجل بـ6 ملايين دولار |
Otras personas han desaparecido aquel año. | Open Subtitles | الأشخاص الآخرين كانوا مفقودين ذلك العام |
¡Si hubieras corrido así, yo habría ganado 20 juegos aquel año! | Open Subtitles | إذا كنت ركضت بهذا الشكل ضد (ديترويت)، كنت قد فزتَ بـ 20 مباراة ذلك العام! |
Creo que ganasteis el estatal aquel año. | Open Subtitles | أتصدق أنت فُزت ذلك العام. |
51. La colaboración entre el ACNUR y los Voluntarios de las Naciones Unidas se formalizó por vez primera en 2000 en un memorando de entendimiento para la rápida movilización de VNU internacionales que figuraban en una lista de espera para las operaciones de emergencia del ACNUR durante en aquel año. | UN | 51- أخذ التعاون بين المفوضية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة شكلاً رسمياً للمرة الأولى بالتوقيع على مذكرة تفاهم في عام 2000 لتعبئة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين بسرعة في إطار ترتيب بوضع قائمة بالمتطوعين الاحتياطيين من أجل عمليات الطوارئ التي تضطلع بها المفوضية في ذلك العام. |
Desde que en 1992 se firmó la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, se han determinado las obligaciones de los países conforme a su nivel de desarrollo en aquel año. Los países ricos, los llamados del “Anexo 1”, han tenido obligaciones ineludibles, mientras que los pobres “que no figuran en el Anexo 1” sólo han tenido que adoptar medidas voluntarias. | News-Commentary | ولكن هذا يتجاهل أعظم إنجازات اتفاق ليما: فهو ينهي تقسيم العالم إلى نوعين من البلدان، متقدمة ونامية. فمنذ التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية الأصلية في عام 1992، كانت التزامات البلدان محددة وفقاً لمستويات تنميتها في ذلك العام. فكانت البلدان الغنية المدرجة تحت ما يسمى "الملحق واحد" تتعهد بالتزامات إجبارية في حين كانت البلدان الفقيرة "غير بلدان الملحق واحد" مطالبة فقط ببذل جهود طوعية. |