ويكيبيديا

    "aquellos que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولئك الذين لا
        
    • الدول التي ليست
        
    • أولئك الذين لم
        
    • تلك التي لم
        
    • من لا
        
    • أولئك الذين ليس
        
    • تلك التي لا
        
    • الأشخاص الذين لا
        
    • لهؤلاء الذين لا
        
    • للذين لا
        
    • المالية الذين لم
        
    • الدول التي لا
        
    • تلك البلدان التي لم
        
    • في ذلك العروض التي ﻻ
        
    • الأرواح التي لم
        
    Se recordará que tuvimos que enfrentar intensas protestas, mala publicidad y desinformación de Aquellos que no deseaban que nos fuera bien. UN ويُذكر أنه كان لزاماً علينا مواجهة اعتراضات شديدة ودعاية سيئة ومعلومات خاطئة من أولئك الذين لا يريدون لنا الخير.
    Lo que nos queda es el cliché inevitable: "Aquellos que no estudian la historia están destinados a repetirla." TED يتركنا هذا مع ذلك التصور الشائع: "أولئك الذين لا يدرسون التاريخ مقدر لهم أن يعيدوه".
    Seguiremos instando a todos Aquellos que no forman parte del TNP a que se unan a este Tratado fundamental como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونواصل دعوة الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم إلى المعاهدة الأساسية، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Lo que sabían es que también creía en castigar a Aquellos que no lo eran. Open Subtitles وما لم يعلموه أنّه يؤمن أيضاً في معاقبة أولئك الذين لم يكونوا مهذبين.
    El tercer grupo de Estados estuvo conformado por Aquellos que no indicaron claramente su posición. UN 12 - والمجموعة الثالثة من الدول هي تلك التي لم تبين مواقفها بوضوح.
    Mientras que Aquellos que no tengan esa posibilidad, podrán arrendar una vivienda a largo plazo. UN أما من لا تتوافر لديهم تلك الفرصة، فيمكنهم استئجار المنزل بعقد طويل الأمد.
    Nos ha sido confiada la responsabilidad de proteger a Aquellos que no pueden protegerse a sí mismos. Open Subtitles لقد تم إئتماننا على حماية أولئك الذين ليس بمقدورهم حماية أنفسهم
    y entonces no nos gustaba, pero así aprendimos que nuestra obligación era cuidar de Aquellos que no podían cuidar de sí mismos. TED لم يعجبنا الأمر حينها، ولكن هكذا تعلمنا أنه من واجبنا رعاية أولئك الذين لا يستطيعون رعاية أنفسهم.
    Aquellos que no pueden realmente empujar los pedales, pierden el paso, quedan detrás, se disuelven en la nada. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون تحريك الدواسات يفقدون سرعتهم، يتخلّفون، يختفون فى العدم.
    Aunque tal vez más importantes son Aquellos que no pueden estar aquí. Open Subtitles ,لكن ربما أكثر أهمية أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا
    Al no usarla están diciendo... que quieren que Aquellos que no saben leer inglés mueran. Open Subtitles بعدم إستعماله هم يقولون يريدون أولئك الذين لا يستطيعون قرأة الإنجليزية للموت.
    Precisamente por ello se da por sentado que las decisiones que adopta el Consejo, cuando se vinculan con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, están en consonancia con los deseos y aspiraciones de todos los Estados Miembros, incluso Aquellos que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN ولهذا بالتحديد يفترض أن القرارات التي يتخذها المجلس، عندما تتصل بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، قرارات تتماشى ورغبات وأماني جميع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن.
    Al mismo tiempo, somos plenamente conscientes de las presiones que el proceso de examen ejerce sobre los gobiernos de los pequeños Estados insulares, especialmente Aquellos que no tienen misiones permanentes en Ginebra. UN وفي الوقت نفسه، ندرك تماما الضغوط التي ترتبها عملية الاستعراض على إدارات الدول الجزرية الصغيرة، ولا سيما الدول التي ليست لديها بعثات دائمة في جنيف.
    La sangre derramada pesará en la conciencia de Aquellos que no han aprendido nada en decenios de tiranía estalinista y neoestalinista. UN وينبغي أن يثقل هذا الدم ضمائر أولئك الذين لم يتعلموا شيئا من عقود الاستبداد الستاليني وغير الستاليني.
    Para evitar los derroches que esto significa debería invitarse a todos los órganos, y en particular a Aquellos que no han alcanzado todavía el umbral del 75%, a que utilizaran en la mejor forma posible los recursos puestos a su disposición. UN الهيئات، ولا سيما تلك التي لم تبلغ بعد الحد البالغ ٧٥ في المائة، إلى أن تستخدم الموارد الموضوعة تحت تصرفها أفضل استخدام.
    Bueno, tú sabes lo que dicen... Aquellos que no pueden hacer, enseñan. Open Subtitles .. تعرفون ما يقال التدريس مهنة من لا مهنة له
    Esta mañana había tan solo 300 refugiados, Aquellos que no tenían donde ir. Open Subtitles هذا الصباح، لم يكن هنالك سوى 300 لاجئ أولئك الذين ليس لهم مكانٌ آخر لكي يذهبوا اليه
    Sólo está prevista por mandato la traducción de cierto tipo específico de documentos y no puede atribuirse la máxima prioridad a Aquellos que no son de traducción obligatoria. UN ولا تتقرر ترجمة سوى أنواع محددة معينة من الوثائق، أما تلك التي لا تتقرر ترجمتها فإنها لا تمنح أولوية أعلى.
    Y no olvidemos a Aquellos que no quieren trabajar, Dios los bendiga. Open Subtitles ودعنا لا ننسي الأشخاص الذين لا يعملون، بارك بهم الرب
    Para Aquellos que no sepan leer, éste es un programa que va más allá de la inteligencia. Open Subtitles في هذه الاثناء لهؤلاء الذين لا يستطيعون القراءة هذا نوع آخر من برامج الراديو الذي يفوق معرفتنا
    Representa una especie de espejo para Aquellos que no se ven reflejados en ninguna etiqueta. TED لأنه نوعا ما يمثل مرآة للذين لا يستطيعون تصنيف انفسهم على اي شكل.
    El 91% de los proveedores se sometieron a auditorías externas en 2011 y la financiación se suspendió para Aquellos que no lo hicieron. UN وأن 91 في المائة من مقدمي الخدمات المالية أجروا تدقيقاً خارجياًّ لحساباتهم في سنة 2011، وتوقف التمويل عن مقدمي الخدمات المالية الذين لم يمتثلوا هذا المطلب.
    Aquellos que no tuvieran inconveniente alguno en aplicar dichas disposiciones ratificarían el texto sin más. UN أما الدول التي لا توجد لديها أي مشكلة في تطبيق تلك القواعد، فسوف تقوم ببساطة بالتصديق على النص في صيغته الحالية.
    Por ese motivo, el Sr. Muita acoge favorablemente la adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, o la ratificación de ésta, por parte de un gran número de Estados Miembros e insta a Aquellos que no lo han hecho todavía a ratificar la Convención tan pronto como sea posible. UN ولذلك فإنه يرحب بانضمام عدد كبير من الدول الأعضاء إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو التصديق عليها، ويحث تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد، على أن تصدِّق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    a) A limitar el volumen de los documentos que presenten para que se distribuyan en los órganos de la Convención, incluso Aquellos que no necesiten traducción; UN )أ( الحد من حجم عروضها المقدمة للتعميم على الهيئات المعنية بالاتفاقية، بما في ذلك العروض التي لا تحتاج إلى ترجمة؛
    Aquellos que no cruzaron, porque aún tienen asuntos pendientes con los vivos. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عملاً ما في الحياه لم ينتهو منه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد