ويكيبيديا

    "arabia saudita en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المملكة العربية السعودية في
        
    • المملكة في
        
    • السعودي في
        
    • المملكة العربية السعودية عند
        
    • السعودي لدى
        
    • السعودية التي تقع على
        
    • للمملكة العربية السعودية في
        
    • المملكة العربية السعودية فيما
        
    • المملكة العربية السعودية لدى
        
    • العربية السعودية الى
        
    • للمملكة العربية السعودية لدى
        
    Asimismo, apoyamos las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las declaraciones que patrocinó Arabia Saudita en Beirut. UN كما نؤيد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات التي تبنتها المملكة العربية السعودية في بيروت.
    Vicerrepresentante de Arabia Saudita en la Junta Ejecutiva de la UNESCO, de 19995 hasta la fecha. UN نائب ممثل المملكة العربية السعودية في المجلس التنفيذي لليونسكو، من عام 1995 حتى الآن.
    Representante del Reino de Arabia Saudita en el Consejo Ejecutivo de la Oficina Árabe de Educación para los Estados del Golfo, de 1983 hasta la fecha. UN ممثل المملكة العربية السعودية في المجلس التنفيذي للمكتب العربي للتعليم في دول الخليج، من عام 1983 حتى الآن.
    El Iraq también alega que diversos parámetros utilizados por la Arabia Saudita en su evaluación de daños son inadecuados. UN كما يدفع بأن العديد من المقاييس التي استعملتها المملكة في تقييمها للأضرار غير مناسبة.
    Condenamos en los términos más enérgicos los intentos de asesinar al Embajador de la Arabia Saudita en Washington, D.C. y esperamos que una investigación judicial transparente ponga en claro los hechos. UN ونشجب بأشد لهجة محاولة اغتيال السفير السعودي في واشنطن العاصمة، ونتطلع إلى أن تفضي التحقيقات القضائية الشفافة إلى توضيح الحقائق.
    El Reino de los Países Bajos ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Concluiré luego con un breve examen de las medidas que ha adoptado la Arabia Saudita en este sentido. UN ثم سأختتم بياني باستعراض موجز للإجراءات التي تتخذها المملكة العربية السعودية في هذا الشأن.
    Sus padres se habían trasladado a la Arabia Saudita en 1981. UN وكان أبواه قد نزحاً الى المملكة العربية السعودية في عام 1981.
    Hubo un impacto en Arabia Saudita en 1933. Open Subtitles كان هناك تأثير على المملكة العربية السعودية في 1933
    El enfoque de Arabia Saudita en materia de derechos humanos está guiado por la Sharia Islámica, que establece en forma amplia los deberes y las obligaciones del hombre en sus relaciones con sus congéneres. UN ويسترشد النهج الذي تتبعه المملكة العربية السعودية في ميدان حقوق اﻹنسان بالشريعة اﻹسلامية، التي تنص على منهج شامل لحقوق اﻹنسان وتحديد واجبات اﻹنسان والتزاماته تجاه أخيه اﻹنسان.
    B. Participación de Arabia Saudita en la respuesta militar a la UN باء - اشتراك المملكة العربية السعودية في الرد العسكري علـى
    B. Participación de Arabia Saudita en la respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq UN باء - اشتراك المملكة العربية السعودية في الرد العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت
    El automóvil, un Honda Accord de 1986, era propiedad personal del Agregado Cultural de Arabia Saudita en la Embajada de este país en Kuwait. UN ومالك هذه السيارة، وهي من طراز هوندا أكورد 1986، هو الملحق الثقافي للمملكة العربية السعودية لدى سفارة المملكة العربية السعودية في الكويت.
    La delegación señaló que los logros de la Arabia Saudita en el ámbito de la salud incluían los reconocimientos médicos obligatorios antes de contraer matrimonio y el suministro de servicios médicos gratuitos a todos los peregrinos. UN وقال الوفد إن إنجازات المملكة في ميدان الصحة تشمل الكشف الطبي الإجباري عند الزواج، وتوفير الخدمات الصحية للحجاج مجاناً.
    Reconoció la labor de la Arabia Saudita en la promoción y protección de los derechos humanos, especialmente las medidas adoptadas para cambiar la normativa y el marco institucional del país. UN وأشادت بجهود المملكة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التدابير المتخذة لتغيير الإطار المعياري والمؤسساتي للبلد.
    Iniciativas sobre derechos humanos de la Arabia Saudita en el ámbito internacional UN جهود المملكة في مجال حقوق الإنسان على المستوى الدولي
    290. El Grupo estima que los costos de instalación de una red de comunicaciones de emergencia para el Ejército de la Arabia Saudita en la provincia de Jizán no fueron costos directos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 290- ويرى الفريق أن تكاليف إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ للجيش السعودي في مقاطعة جيزان لا تشكل تكاليف مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض.
    El Gobierno de Portugal ha examinado el contenido de las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de su adhesión a la Convención. UN درست حكومة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    En tanto uno de los patrocinadores de la resolución de la Asamblea General aprobada tras el intento de asesinato del embajador de Arabia Saudita en los Estados Unidos de América, su delegación está profundamente preocupada por la continua violación de la seguridad de las misiones y sus representantes, de los cuales constituye un ejemplo reciente el ataque contra el Consulado de los Estados Unidos en Benghazi. UN وأضاف قائلاً إنه باعتبار أن البحرين كانت ضمن مقدّمي مشروع قرار الجمعية العامة الذي اعتُمد في أعقاب محاولة اغتيال السفير السعودي لدى الولايات المتحدة الأمريكية يشعر وفده بالقلق العميق إزاء استمرار القيام بهجمات على البعثات وممثليها، مثل الهجوم الذي وقع مؤخراً على قنصلية الولايات المتحدة الأمريكية في بنغازي.
    63. En cambio, el Grupo entiende que los lugares de la Arabia Saudita en el mar Rojo y en la parte meridional del país, situados fuera del alcance de los misiles Scud lanzados por el Iraq, no fueron objeto de amenaza de acción militar por el Iraq ni de operaciones militares reales. UN 63- وفي المقابل، يرى الفريق أن الأماكن السعودية التي تقع على البحر الأحمر وفي الجزء الجنوبي من البلد لم تكن عرضة للتهديد بإجراء عسكري عراقي أو عرضة لعمليات عسكرية فعلية نظراً لوقوعها خارج مدى صواريخ سكود العراقية.
    También me gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar el orgullo que todos nosotros, y yo en particular, sentimos por el hecho de que mi hermano, el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, participará como representante del Reino de la Arabia Saudita en la Cumbre económica del Grupo de los Veinte (G-20) en Londres. UN كما أود في هذه المناسبة أن أعبر عن اعتزازي واعتزازنا جميعاً بمشاركة أخي خادم الحرمين الشريفين ممثلاً للمملكة العربية السعودية في قمة العشرين الاقتصادية في لندن.
    3. Seguir de cerca los progresos de Arabia Saudita en relación con la ejecución de su plan de acción y la eliminación gradual de CFC. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه المملكة العربية السعودية فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Excmo. Sr. Abdullah A. Alshaghrood, Embajador del Reino de la Arabia Saudita en el Reino de los Países Bajos, Jefe de la Delegación; UN سعادة السيد عبد الله أ. الشغرود، سفير المملكة العربية السعودية لدى مملكة هولندا، رئيس الوفد؛
    Los 400 refugiados somalíes que llegaron procedentes de la Arabia Saudita en octubre y noviembre de 1991 siguieron recibiendo asistencia durante el período que abarca el presente informe. UN واستمر، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تقديم المساعدة الى اللاجئين الصوماليين اﻟ ٠٠٤ الذين وفدوا من المملكة العربية السعودية الى الجماهيرية في تشرين اﻷول/اكتوبر ـ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد