ويكيبيديا

    "arabia saudita y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمملكة العربية السعودية
        
    • السعودية والكويتية
        
    • المملكة العربية السعودية
        
    • السعودية و
        
    • والسعودية
        
    • السعودية والقوات
        
    • السعودية وطائرة
        
    • العربية السعودية ودولة
        
    • العربية السعودية ومجمع
        
    Copresidieron la Conferencia los Gobiernos del Japón, la Arabia Saudita y los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وقـد شارك في رئاسة الاجتماع حكومات اليابان والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    El Consejo escucha las declaraciones de los representantes de Belarús, Arabia Saudita y Albania. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بيلاروس والمملكة العربية السعودية وألبانيا.
    Indemnización por sufrimientos morales: pagos a empleados en el Iraq, la Arabia Saudita y Egipto UN تعويض عن الآلام والكروب الذهنية: مدفوعات لموظفين في العراق والمملكة العربية السعودية ومصر
    Los aviones realizaron 108 misiones, 82 desde el espacio aéreo de la Arabia Saudita y 26 desde el espacio aéreo de Kuwait, contaron con el apoyo de un AWACS y un avión de mando y control E-2C que operaban desde el territorio de la Arabia Saudita y Kuwait y sobrevolaron las zonas de Nasiriyah, Samawah, Amarah, Basora, Diwaniyah, Qurnah, Ushbayjah y Shinafiyah. UN ونفذت هذه الطائرات ١٠٨ طلعات جوية، منها ٨٢ طلعة من اﻷجواء السعودية و ٢٦ طلعة من اﻷجواء الكويتية، تساندها طائرتا قيادة وسيطرة من نوعي أواكس وأي تو سي من داخل اﻷجواء السعودية والكويتية.
    Los aviones realizaron 54 misiones, 30 desde el espacio aéreo de la Arabia Saudita y 24 desde el espacio aéreo de Kuwait, contaron con el apoyo de un AWACS y un avión de mando y control E-2C que operaban desde el interior del territorio de la Arabia Saudita y Kuwait y sobrevolaron las zonas de Nasiriyah, Samawah, Diwaniyah, Afak, Najaf, Basora, Qal ' at Salih, Qal ' at Sukkar y Salman. UN ونفذت هذه الطائرات ٥٤ طلعة جوية، منها ٣٠ طلعة من اﻷجواء السعودية و ٢٤ طلعة من اﻷجواء الكويتية، تساندها طائرتا قيادة وسيطرة من نوعي أواكس واي تو سي من داخل اﻷجواء السعودية والكويتية.
    El Gobierno Nacional de Transición recibió 15 millones de dólares del Ministerio de Hacienda de Arabia Saudita y 3 millones de dólares de Qatar. UN وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر.
    El Instituto Islámico es financiado por la Arabia Saudita y es el centro de enseñanza musulmana por excelencia en Fiji. UN ويتلقى المعهد الإسلامي التمويل من المملكة العربية السعودية وهو بمثابة المركز المتخصص في التعاليم الإسلامية في فيجي.
    Las principales fuentes de remesas son los Estados Unidos, Arabia Saudita y Alemania. UN وتشكل الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية وألمانيا المصدر الرئيسي لهذه التحويلات.
    La sociedad ofreció programas de certificación en Australia, China, Egipto, Arabia Saudita y la Provincia china de Taiwán. UN وقد أنشأت الجمعية برامج تمنح الشهادات في أستراليا والصين والمملكة العربية السعودية ومقاطعة تايوان الصينية.
    Tras la invasión de Kuwait, se calculó que 2 millones de migrantes árabes y asiáticos habían regresado a sus países de origen procedentes del Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y los demás Estados del Golfo. UN فإثر غزو الكويت، قدر عدد المهاجرين العرب واﻵسيويين الذين اضطروا إلى العودة إلى بلدان المنشأ من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية ودول الخليج اﻷخرى بما لا يقل عن مليوني نسمة.
    Entre los países de acogida mencionados figuran Arabia Saudita y Kuwait. UN وشملت البلدان المستقبلة التي سجلت الكويت والمملكة العربية السعودية.
    En la actualidad quedan aún cientos de miles de refugiados en la República Islámica del Irán, Arabia Saudita y Turquía. UN وما زال يوجد اليوم مئات اﻵلاف من اللاجئين في تركيا وجمهورية ايران اﻹسلامية والمملكة العربية السعودية.
    Dos países respondieron en forma negativa: Arabia Saudita y Egipto. UN وردﱠ بلدان سلبياً وهما: مصر والمملكة العربية السعودية.
    Estas formaciones sobrevolaron regiones de las provincias de Basora, Di Qar, Al Muzanna, An Naŷaf, Al Qadisiya y Wasit y atacaron instalaciones civiles y de servicios. Nuestras defensas terrestres les hicieron frente y les obligaron a huir en dirección al espacio aéreo de la Arabia Saudita y de Kuwait. UN وحلقت هذه التشكيلات فوق مناطق في محافظات البصرة، وذي قار، والمثنى، والنجف، والقادسية وواسط، وتعرضت على المنشآت المدنية والخدمية، وتصدت لها مقاوماتنا اﻷرضية وأجبرتها على الفرار إلى اﻷجواء السعودية والكويتية.
    A las 9:00 horas del 2 de abril de 1999, 13 formaciones de aviones estadounidenses y británicos, procedentes de territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional. UN ٢ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، اخترق ١٣ تشكيلا من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادما من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    A las 17.00 horas del mismo día, otras 12 formaciones de aparatos estadounidenses y británicos, procedentes de territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional. UN وفي الساعة ٠٠/١٧ من نفس اليوم، عاود ١٢ تشكيلا من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اختراق اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادما من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    A las 13.35 horas del 4 de abril de 1999, 13 formaciones de aviones estadounidenses y británicos, procedentes del territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional. UN ٤ - في الساعة ٣٥/١٣ من يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، اخترق ١٣ تشكيلا من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادما من اﻷجواء السعودية والكويتية.
    Por consiguiente, los jefes del partido se exiliaron en Arabia Saudita y numerosos miembros del partido huyeron al extranjero. UN ونتيجة لذلك، غادر زعماء الحزب البلد إلى المملكة العربية السعودية وفر العديد من أعضائه إلى الخارج.
    Por consiguiente, los jefes del partido se exiliaron en Arabia Saudita y numerosos miembros del partido huyeron al extranjero. UN ونتيجة لذلك، غادر زعماء الحزب البلد إلى المملكة العربية السعودية وفر العديد من أعضائه إلى الخارج.
    Sin duda esos trabajadores extranjeros participan en el desarrollo de la Arabia Saudita y propician ese desarrollo. UN وهم بدون شك يشتركون ويسهمون في تنمية المملكة العربية السعودية.
    Los contratos habían sido firmados por el reclamante y diversas empresas que estaban licitando en proyectos de obras públicas en Kuwait, la Arabia Saudita y otros lugares del Oriente Medio. UN وكانت هذه العقود قد أبرمت بين صاحب المطالبة ومختلف الشركات التي كانت تقدم عطاءاتها بشأن مشاريع للأشغال العمومية في الكويت، والسعودية وأماكن أخرى في الشرق الأوسط.
    74. El Comité de Emergencia presuntamente constituyó lo más rápidamente posible existencias de los productos requeridos para garantizar que pudieran entregarse a las fuerzas militares de la Arabia Saudita y de otros países. UN 74- ووفرت لجنة الطوارئ حسبما تدعي الشركة مخزونات للمنتجات اللازمة بأسرع ما يمكن لضمان إمكانية توريدها للقوات العسكرية السعودية والقوات العسكرية الأخرى.
    3. Todas las incursiones aéreas hostiles armadas que violaron el espacio aéreo iraquí atravesando la zona desmilitarizada contaron con el apoyo de un avión AWACS, que operaba desde el espacio aéreo de la Arabia Saudita, y de un avión E-2C, que operaba desde el espacio aéreo kuwaití. UN 3 - جميع الطلعات الجوية المعادية المسلحة التي خرقت أجواء العراق عبر المنطقة المنزوعة السلاح تلقت دعم طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية.
    El Consejo expresó su gratitud a la Arabia Saudita y a Qatar por los esfuerzos que habían desplegado en relación con las conversaciones, y expresó su satisfacción por las opiniones expresadas por el Presidente iraní en el curso de las conversaciones. UN كما أعرب المجلس عن الشكر لحكومة المملكة العربية السعودية ودولة قطر على ما قاما به من جهد في هذه المباحثات، وأعرب المجلس عن ارتياحه للتوجهات التي عبﱠر عنها الرئيس اﻹيراني في هذه المباحثات.
    1. Recomienda que finalicen las consultas entre el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar, el patrocinador del proyecto, el Ministerio de Habices, Asuntos Islámicos, Proselitismo y Orientación del Reino de Arabia Saudita y la Academia del Rey Fahd del Santo Corán en Al-Madinah Al-Munawara; UN 1 - يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد