ويكيبيديا

    "arancelarias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمركية من
        
    • التعريفات في
        
    • التعريفية في
        
    • التعريفية التي
        
    Reunión de la UNCTAD sobre el tema “ Respuesta a las reformas del comercio: Perspectiva de un país en desarrollo sobre las negociaciones arancelarias de las OMC” UN اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن " مواجهة الإصلاحات التجارية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام "
    Reunión de la UNCTAD sobre el tema “Respuesta a las reformas del comercio: Perspectiva de un país en desarrollo sobre las negociaciones arancelarias de las OMC” UN اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن " مواجهة الإصلاحات التجارية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام "
    Ahora bien, seguirán escapándoseles la diversificación y el valor manufacturero añadido si no se reforman las estructuras arancelarias de los países desarrollados. UN على أن التنويع والقيمة المضافة من الصناعات التحويلية ستظل أموراً صعبة المنال دون إصلاح هياكل التعريفات في البلدان المتقدمة.
    Las estructuras arancelarias de los países en desarrollo se caracterizan por unos tipos consolidados relativamente altos y unos tipos aplicados relativamente bajos, con un bajo porcentaje de líneas arancelarias consolidadas. UN وتتسم هياكل التعريفات في البلدان النامية بقيود عالية نسبياً ومعدلات تطبيق منخفضة مع انخفاض التغطية المقيدة.
    - ¿Qué tipo de trato especial y diferenciado apoyaría eficazmente las reducciones arancelarias de los países en desarrollo? ¿Cuál sería la formulación adecuada? UN :: أي نوع من المعاملة الخاصة والتفضيلية سوف يدعم بالفعل التخفيضات التعريفية في البلدان النامية؟ وكيف ينبغي صياغته؟
    Un estudio sobre las medidas no arancelarias de determinados países en desarrollo. UN إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة.
    De hecho, con la eliminación de las principales reducciones arancelarias de los acuerdos de Lomé o del sistema generalizado de preferencias, desaparecerán las ventajas arancelarias de las que ha disfrutado África. UN وبالفعل، فبالقضاء على التخفيضات الجمركية الرئيسية لاتفاقات لومي أو نظام اﻷفضليات المعمم ستختفي المزايا التعريفية التي تحظى بها افريقيا.
    Reunión de la UNCTAD sobre el tema “Respuesta a las reformas del comercio: Perspectiva de un país en desarrollo sobre las negociaciones arancelarias de las OMC” UN اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن " مواجهة الإصلاحات التجارية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام "
    Reunión de la UNCTAD sobre el tema “Respuesta a las reformas del comercio: perspectiva de un país en desarrollo sobre las negociaciones arancelarias de las OMC” UN اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن " مواجهة الإصلاحات التجارية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام "
    Reunión de la UNCTAD sobre el tema “Respuesta a las reformas del comercio: Perspectiva de un país en desarrollo sobre las negociaciones arancelarias de las OMC” UN اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن " مواجهة الإصلاحات التجارية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام "
    Reunión de la UNCTAD sobre el tema “Respuesta a las reformas del comercio: perspectiva de un país en desarrollo sobre las negociaciones arancelarias de las OMC” UN اجتماع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن " مواجهة الإصلاحات التجارية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التعريفات الجمركية من منظور بلد نام "
    A fin de que las aduanas se encuentren en posibilidades de exigir la documentación que compruebe el cumplimiento de las obligaciones en materia de regulaciones y restricciones no arancelarias, el Servicio de Administración Tributaria monitorea en forma permanente las fracciones arancelarias de las mercancías previstas en la Ley Federal para el Control de Sustancias Químicas Susceptibles de Desvío para la Fabricación de Armas Químicas. UN وكي تتمكن الدوائر الجمركية من الحصول على الوثائق التي تثبت صحة الامتثال للالتزامات المتصلة بالقيود غير الجمركية، تقوم دائرة إدارة الضرائب بصورة متواصلة بمراقبة البضائع الخاضعة للرسوم الجمركية المدرجة في القانون الاتحادي لمراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها لتصنيع الأسلحة الكيميائية.
    * La elección de una fórmula de reducción de aranceles que elimine efectivamente las crestas y la progresividad arancelarias de los países desarrollados en relación con los productos cuya exportación reviste interés para los países en desarrollo. UN ● اختيار صيغة لخفض التعريفات الجمركية تسمح فعلاً بإزالة الذروة التعريفية وتصاعد التعريفات في البلدان المتقدمة النمو بالنسبة للمنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية.
    7. Como consecuencia de la Ronda Uruguay y de las reformas arancelarias nacionales, las medias arancelarias de muchos países han quedado reducidas a niveles relativamente bajos. UN ٧- ترتب على جولة أوروغواي وعلى الاصلاحات التعريفية الوطنية انخفاض متوسط مستوى التعريفات في بلدان كثيرة إلى مستويات متدنية نسبياً.
    La persistencia de muchos derechos elevados y la reducción por debajo de la media de muchos de esos tipos, son también consecuencia de la falta de objetivos específicos para la armonización arancelaria en las negociaciones arancelarias de la Ronda Uruguay, a diferencia de lo que había sucedido en las anteriores rondas. UN ويعتبر استمرار العديد من الرسوم الجمركية المرتفعة والتخفيضات التي تقل عن المتوسط للكثير من هذه المعدلات نتيجة من نتائج عدم وضع أهداف محددة في مجال تناسق التعريفات في مفاوضات جولة أوروغواي، وذلك على النقيض مما حدث في الجولات السابقة لها.
    7. Como consecuencia de la Ronda Uruguay y de las reformas arancelarias nacionales, las medias arancelarias de muchos países han quedado reducidas a niveles relativamente bajos. UN 7- ترتب على جولة أوروغواي وعلى الاصلاحات التعريفية الوطنية انخفاض متوسط مستوى التعريفات في بلدان كثيرة إلى مستويات متدنية نسبياً.
    Muchos de los productos agrícolas industriales excluidos de los esquemas del SGP pero cuya exportación interesa a los países en desarrollo seguirán sujetos a picos arancelarios, incluso después de la aplicación de las reducciones arancelarias de la Ronda Uruguay. UN وستظل منتجات زراعية وصناعية عديدة غير مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، وإن كانت ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية، خاضعة للتعريفات القصوى حتى بعد تطبيق التخفيضات التعريفية في إطار جولة أوروغواي.
    Aunque la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay ha ofrecido a los países en desarrollo un mejor acceso a los mercados de los países desarrollados, la reducción de las barreras arancelarias de los últimos años ha traído consigo un aumento de la utilización de medidas no arancelarias. UN ففي حين أدى تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي إلى تحسين نفاذ البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة، صاحب تقليل الحواجز التعريفية في الأعوام الأخيرة زيادة في استخدام تدابير غير تعريفية.
    En la región de Asia y el Pacífico, entre un 15% y un 18% del valor total de las exportaciones -- aproximadamente 300.000 millones de dólares -- se veía afectado por medidas no arancelarias, de ahí la urgente necesidad de afrontar la cuestión. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تؤثر التدابير غير التعريفية في نسبة تتراوح بين 15 و 18 في المائة من القيمة الإجمالية للصادرات - أي نحو 300 مليار دولار؛ ومن ثمّ فهناك حاجة مُلحة للتصدي لهذه التدابير.
    En la Ronda Uruguay no sólo se han abordado los derechos de aduana sino también las medidas no arancelarias de " zona gris " en los sectores industriales. UN ولم تقتصر جولة أوروغواي على معالجة التدابير التعريفية في القطاعات الصناعية بل عالجت كذلك تدابير " المنطقة الرمادية " غير التعريفية.
    Su auténtico regionalismo abierto se resume en el hecho de que las reducciones unilaterales de aranceles y de barreras no arancelarias de los países miembros en el decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 se aplicaban a todos los socios comerciales, no solamente a sus miembros asociados en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وتتجسد نزعتها اﻹقليمية الحقيقية المفتوحة في كون عمليات خفض التعريفات وتقليص الحواجز غير التعريفية التي قامت بها البلدان اﻷعضاء من جانب واحد في الثمانينات وأوائل التسعينات تنطبق على جميع الشركاء التجاريين وليس على أعضاء الرابطة فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد