ويكيبيديا

    "arancelarias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعريفية في
        
    • التعريفية على
        
    • الجمركية في
        
    • التعريفات في
        
    • الجمركية على
        
    • تعريفية في
        
    • التعريفية وذلك
        
    • جمركية في
        
    Estos comprenden barreras arancelarias y no arancelarias en los países desarrollados. UN وتشمل هذه العوامل الحواجز التعريفية وغير التعريفية في البلدان المتقدمة النمو.
    Los que tienen acceso preferencial a los países desarrollados procuran postergar las reducciones arancelarias en los países que otorgan preferencias. UN والبلدان التي تتمتع بالوصول التفضيلي إلى البلدان المتقدمة تسعى إلى تأجيل التخفيضات التعريفية في البلدان المانحة للأفضليات.
    Reducciones arancelarias en el acceso a los mercados para los productos no agrícolas UN التخفيضات التعريفية على وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق
    Además, todos los países tendrían que abstenerse de adoptar medidas proteccionistas, y habría que vigilar el efecto de las medidas no arancelarias en el desarrollo. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية.
    También se indicó que a las comunidades económicas regionales correspondía la misión primaria de abolir las barreras no arancelarias en el sector agrícola, a fin de expandir los mercados agrícolas y así ampliar el comercio intrarregional. UN وأشير أيضا إلى أن إلغاء الحواجز غير الجمركية في القطاع الزراعي مهمة رئيسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل توسيع الأسواق الزراعية، بما يعزز التجارة داخل الأقاليم.
    Las reducciones arancelarias en ciertos sectores de interés para los países en desarrollo habían sido significativas, y en general la supresión de las barreras no arancelarias y la consolidación de los derechos de aduana habían supuesto una transparencia mayor para los comerciantes en estos productos. UN وقال إن التخفيضات في التعريفات في بعض القطاعات ذات اﻷهمية للبلدان النامية كبيرة، وإن إزالة الحواجز غير التعريفية هي وتثبيت التعريفات قد أتاحا عموماً المزيد من الشفافية للتجار.
    Se han de reducir los aranceles resultantes de la conversión de medidas fronterizas no arancelarias en virtud de modalidades de negociación y los aranceles existentes sobre todos los demás productos agrícolas. UN تخفيض التعريفات الجمركية الناتجة عن تحويل التدابير غير الجمركية على الحدود بموجب طرائق التفاوض بالاضافة إلى التعريفات الجمركية القائمة من قبل على جميع المنتجات الزراعية اﻷخرى.
    Algunos países consideraron que el uso efectivo de esos mecanismos podía ayudar a generar un entorno económico internacional favorable que facilitaría el proceso de reforma de los países en desarrollo reduciendo las barreras no arancelarias en los países desarrollados. UN وارتأت بعض البلدان أن استخدام هذه اﻵليات استخداما فعالا يمكن أن يساعد في إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية يمكنها تسهيل عملية اﻹصلاح في البلدان النامية وذلك بتخفيض الحواجز غير التعريفية في البلدان المتقدمة.
    Se están tomando medidas para aplicar a nivel regional las decisiones relativas a la eliminación de las barreras no arancelarias en el comercio en el interior de los Estados del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). UN وتتواصل الجهود على الصعيد اﻹقليمي لتنفيذ المقررات المتعلقة بالقضاء على الحواجز غير التعريفية في التجارة بين بلدان السوق المشتركة لدول الشرق والجنوب اﻷفريقيين.
    En los párrafos 24 a 27 del documento TD/B/51/4 no se hacía suficiente hincapié en la repercusión positiva de las reducciones arancelarias en los países en desarrollo y en los países menos adelantados sobre otros países en desarrollo. UN وبيَّن أن الفقرات من 24 إلى 27 من الوثيقة TD/B/51/4 ذاتها لا تشدد تشديداً كافياً على ما للتخفيضات التعريفية في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً من أثر إيجابي على البلدان النامية الأخرى.
    Respecto del acceso a los mercados, los miembros del SGPC preveían llegar a un acuerdo sobre los procedimientos para aplicar las concesiones arancelarias en el primer semestre de 2006. UN وفيما يتصل بالوصول إلى الأسواق، أشار إلى أن الأعضاء في النظام الشامل يتوقعون التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات الخاصة بتنفيذ التنازلات التعريفية في الفصل الأول من عام 2006.
    Cuadro 1 Reducciones arancelarias en los países desarrollados UN الجدول 1- التخفيضات التعريفية في البلدان المتقدمة
    Se concluyó un proyecto piloto sobre la recogida de datos sobre las barreras no arancelarias en el Brasil, Chile, la India, Filipinas, Tailandia, Túnez y Uganda, en colaboración con el CCI. UN استكمال تنفيذ مشروع رائد بشأن جمع البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية في أوغندا والبرازيل وتايلند وتونس وشيلي والفلبين والهند، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية.
    Las reducciones arancelarias en el sector de la pesca, como las que se buscan con el AMNA, mejorarían sobre todo el acceso a los mercados lucrativos de la UE y el Japón. UN والتخفيضات التعريفية على الأسماك التي تجري متابعتها في مفاوضات وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ستؤدي أساساً إلى تحسين الوصول إلى الأسواق المربحة في الاتحاد الأوروبي واليابان.
    Así, las reducciones arancelarias en esa categoría de productos pueden mejorar mucho las condiciones de acceso a los mercados sobre una base NMF. UN ومن ثم، من المحتمل أن تؤدي التخفيضات التعريفية على هذه الفئة من المنتجات الى تحسن ملموس في فرص وصولها الى السوق على أساس شرط الدولة اﻷكثر رعاية.
    En el estudio Non-Tariff Measures: Evidence from Selected Developing Countries and Future Research Agenda (Medidas no arancelarias: datos sobre algunos países en desarrollo y programa de investigaciones futuras) se abordaron los efectos de las medidas no arancelarias en las oportunidades de acceso a los mercados para los países en desarrollo. UN وتم في الدراسة المعنونة التدابير غير التعريفية: أدلة من بلدان نامية مختارة وجدول أعمال البحوث المقبل، تناول تأثير التدابير غير التعريفية على فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Esto tendría importantes repercusiones en el incentivo de los países para negociar reducciones arancelarias en el plano mundial en relación con la nación más favorecida. UN وستكون لهذه الاتفاقات آثار كبيرة على العوامل التي تحفز البلدان على التفاوض بشأن تخفيض التعريفات الجمركية في إطار شرط الدولة الأولى بالرعاية على الصعيد العالمي.
    ii) Número de medidas concretas adoptadas por los Estados Miembros, a nivel nacional, regional o multilateral, destinadas a simplificar o armonizar las medidas no arancelarias en el comercio internacional con la asistencia de la UNCTAD UN ' 2` عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف بهدف تبسيط أو تنسيق التدابير غير الجمركية في التجارة الدولية بمساعدة الأونكتاد
    a) Reducción de las barrera no arancelarias en los transportes internacionales por carretera: UN )أ( تخفيض التعريفات غير الجمركية في النقل الدولي على الطرق:
    En estos momentos, la inversión extranjera directa en la minería sólo constituye menos del 2% del PIB, lo que refleja la rentabilidad reducida de la explotación de minas de oro, las considerables reducciones arancelarias en otros sectores y la eliminación de las políticas proteccionistas. UN وفي الوقت الحالي، لا يعزى إلى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التعدين إلا نسبة تقل عن ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، اﻷمر الذي يعكس نقص الربحية المرتبط بتعدين الذهب والتخفيضات الكبيرة في التعريفات في القطاعات اﻷخرى وإنهاء السياسات الحمائية.
    La UNCTAD colabora con otras organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el Centro de Comercio Internacional y el Banco Africano de Desarrollo para medir los efectos de las medidas no arancelarias en el comercio y el desarrollo. UN وأضاف أن الأونكتاد يتعاون مع منظمات دولية أخرى مثل البنك الدولي ومركز التجارة العالمية ومصرف التنمية الأفريقي في مسعى يستهدف قياس الأثر الذي ترتبه التدابير غير الجمركية على التجارة والتنمية.
    ¿Cuáles son las principales limitaciones a la producción y las exportaciones en los sectores fundamentales de bienes y servicios ambientales? ¿Se topan con barreras no arancelarias en los mercados internos las exportaciones de bienes y servicios ambientales? UN ما هي قيود الإنتاج والتصدير الرئيسية في أهم قطاعات السلع والخدمات البيئية؟ وهل تواجه صادرات السلع والخدمات البيئية حواجز غير تعريفية في الأسواق الخارجية؟
    Las cuestiones que tenían prioridad inmediata para los Estados miembros eran la agricultura, los servicios, el trato especial y diferencial y las barreras arancelarias y no arancelarias en vista de los plazos fijados por la OMC. UN ومن بين القضايا ذات الأولوية العاجلة المطروحة أمام الدول الأعضاء مسائل الزراعة والخدمات والمعاملة الخاصة والتفاضلية والتعريفات الجمركية والحواجز غير التعريفية وذلك بسبب المهل الزمنية الخاصة بمنظمة التجارة العالمية.
    Además, las exportaciones de los países menos adelantados siguen tropezando con barreras no arancelarias en algunos ámbitos, en particular los subsidios agrícolas en los países desarrollados. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال صادرات أقل البلدان نموا تواجه حواجز غير جمركية في بعض المجالات، وخصوصا الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد