Reconociendo también la necesidad de asegurar que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio internacional, en particular las que afectan al comercio y al desarrollo de los países en desarrollo, | UN | وإذ يسلم أيضا بضرورة ضمان أن الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق القواعد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها، |
23. El objetivo Nº 1, a saber, " lograr que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial, en particular al comercio y al desarrollo de los países en desarrollo " , adquiere una nueva dimensión tras la conclusión de la Ronda Uruguay. | UN | ٣٢- يتخذ الهدف رقم ١، وهو: " ضمان عدم قيام الممارسات التجارية التقييدية بعرقلة أو إبطال تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، لا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " . حجماً جديداً اﻵن بعد استكمال جولة أوروغواي. |
73. Las prácticas comerciales restrictivas no deberían impedir o anular la realización de los beneficios resultantes de la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial, particularmente las que afectan al comercio y al desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 73- لا ينبغي للممارسات التجارية التقييدية أن تعرقل أو أن تلغي تحقيق المنافع الناشئة عن تحرير التعريفات والحواجز غير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، لا سيما تلك التي تؤثر في تجارة وتنمية البلدان النامية. |
70. Las prácticas comerciales restrictivas no deben impedir ni invalidar la obtención de los beneficios resultantes de la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial, especialmente las que afectan al comercio y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 70- ولا ينبغي أن تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو أن تلغي تحقيق المنافع الناشئة عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية لا سيما تلك التي تؤثر في تجارة وتنمية البلدان النامية. |
A nivel internacional, las negociaciones de Doha, en particular las relacionadas con los bienes ambientales, podrían aprovecharse para reducir los aranceles y las barreras no arancelarias que afectan al sector. | UN | وعلى المستوى الدولي، يمكن استخدام مفاوضات الدوحة، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلع البيئية، لخفض التعريفات والحواجز الجمركية التي تؤثر على هذا القطاع. |
70. Las prácticas comerciales restrictivas no deben impedir ni invalidar la obtención de los beneficios resultantes de la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial, especialmente las que afectan al comercio y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | 70- ولا ينبغي أن تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو أن تلغي تحقيق المنافع الناشئة عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية لا سيما تلك التي تؤثر في تجارة وتنمية البلدان النامية. |
a) Lograr que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio internacional, en particular al comercio y el desarrollo de los países en desarrollo; | UN | (أ) ضمان كون الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها؛ |
Las medidas para asegurarse de que " las prácticas comerciales efectivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que deberían dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio internacional, en particular las que afectan al comercio y el desarrollo de los países en desarrollo " fue el objetivo básico del Conjunto en 1980. | UN | ولقد كان الهدف الأساسي من المجموعة في عام 1980 هو ضمان " ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ من رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " . |
Las medidas para asegurarse de que " las prácticas comerciales efectivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que deberían dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio internacional, en particular las que afectan al comercio y el desarrollo de los países en desarrollo " fue el objetivo básico del Conjunto en 1980. | UN | ولقد كان الهدف الأساسي من المجموعة في عام 1980 هو ضمان " ألا تعرقل الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ من رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية، ولا سيما ما يؤثر منها في تجارة البلدان النامية وتنميتها " . |
Se prevé que en el marco de la Asociación transatlántica de comercio e inversiones el 80% de los ingresos totales se obtendrán de la reducción de medidas no arancelarias que afectan al comercio de bienes, así como restricciones que afectan al comercio de servicios y la contratación pública. | UN | وفي إطار شراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار، يُنتظر أن يتأتّى 80 في المائة من إجمالي المكاسب من تخفيف التدابير غير التعريفية التي تؤثر في تجارة السلع، فضلا عن القيود التي تؤثر على التجارة في الخدمات والمشتريات الحكومية(). |
79. El Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas de las Naciones Unidas (1980) tiene por objetivo " lograr que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial " . | UN | 79- تهدف مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية (1980) إلى " ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية " . |
75. El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas (1980) tiene por objetivo " lograr que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial " . | UN | 75- تهدف مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية (1980) إلى " ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل تحقيق الفوائد التي تنشأ عن رفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية " . |
67. El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas reconoce la necesidad de " lograr que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial " . | UN | 67- تسلم مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية بضرورة " ضمان ألا تؤدي الممارسات التجارية التقييدية إلى إعاقة أو منع تحقيق الفوائد التي ينبغي أن تنشأ عن إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة الدولية " (الفقرة 3 من المنطوق). |
77. El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas (Conjunto de Principios y Normas) tiene por objetivo " lograr que las prácticas comerciales restrictivas no impidan ni anulen la consecución de los beneficios a que debería dar lugar la liberalización de las barreras arancelarias y no arancelarias que afectan al comercio mundial " . | UN | 77- تهدف مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية الصادرة عن الأمم المتحدة (مجموعة مبادئ الأمم المتحدة) إلى " ضمان كون الممارسات التجارية التقييدية لا تعرقل أو تبطل تحقيق الفوائد التي يفترض أن تنشأ عن تحرير الحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر في التجارة العالمية " . |
Entre la amplia gama de barreras no arancelarias que afectan al comercio de los productos forestales se encuentran las restricciones cuantitativas, la adopción de medidas que influyen en los precios, incluidos los gravámenes variables, las normas sanitarias y técnicas, tales como las que se aplican en la lucha contra las plagas y las enfermedades, y los procedimientos aduaneros y administrativos de entrada de productos. | UN | وهناك مجموعة متنوعة من الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على التجارة في منتجات الغابات، تشمل القيود الكمية؛ والتدابير التي تؤثر في اﻷسعار، بما في ذلك الرسوم الضريبية المتغيرة؛ والمعايير الصحية والتقنية، مثل مكافحة اﻵفات واﻷمراض؛ واﻹجراءات الجمركية والإجراءات اﻹدارية المتصلة بالدخول. |
Además de barreras de otro tipo, las barreras arancelarias que afectan al comercio Sur-Sur siguen siendo mucho más altas que las que afectan a otras relaciones de intercambio dado que los aranceles alcanzan el 11,1% como promedio, en comparación con aranceles del 4,3% para el comercio Norte-Norte, por ejemplo. | UN | وفضلا عن الحواجز الأخرى، فإن الحواجز الجمركية التي تؤثر على التبادل التجاري فيما بين بلدان الجنوب ما زالت أعلى من تلك التي تؤثر على أشكال التبادل التجاري الأخرى، حيث بلغت نسبة متوسطها 11.1 في المائة، مقارنة بـ 3‚4 في المائة للتبادل التجاري فيما بين بلدان الشمال. |
Las barreras arancelarias que afectan al comercio Sur-Sur siguen siendo mucho más elevadas que las correspondientes a otras relaciones comerciales y alcanzan un promedio cercano al 11%, frente al 4% del comercio Norte-Norte y el 5% del comercio Norte-Sur. | UN | ولا تزال الحواجز الجمركية التي تؤثر على التبادل التجاري فيما بين بلدان الجنوب أعلى من تلك التي تؤثر على أشكال التبادل التجاري الأخرى، حيث بلغت نسبتها 11 في المائة في المتوسط، مقابل 4 في المائة للتبادل التجاري فيما بين بلدان الشمال و 5 في المائة فيما بين بلدان الشمال والجنوب. |