ويكيبيديا

    "arancelarios y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمركية وغير
        
    • التعريفية وغير
        
    • تعريفية وغير
        
    • جمركية وغير
        
    Como era lógico, no cabría ningún éxito hasta que los países desarrollados eliminaran los obstáculos arancelarios y no arancelarios. UN وبالطبع، لن يكون من الممكن تحقيق هذا النجاح ما لم تتم إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    - Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    - Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    Ello no significa meramente reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios, sino también armonizar los reglamentos relativos a los productos básicos. UN ولا يعني ذلك فقط تخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية، بل كذلك تنسيق القواعد التنظيمية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    Debería también tenerse en cuenta la importancia relativa de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la capacidad de oferta. UN كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد.
    La finalidad de los nuevos acuerdos es una integración más intensa gracias a la liberalización más rápida de los obstáculos arancelarios y no arancelarios; se han puesto en vigor disposiciones destinadas a facilitar las inversiones conjuntas. UN وتسعى هذه الاتفاقات الجديدة الى تحقيق تكامل أبعد مدى بفضل التحرير اﻷسرع للحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتتضمن أحكاماً ترمي الى تسهيل الاستثمارات المشتركة.
    iii) la reducción o, según proceda, la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ecológicos. UN `3 ' تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية أمام البضائع والخدمات البيئية أو، حسب الاقتضاء، إزالتها.
    Deben eliminarse los obstáculos arancelarios y no arancelarios a fin de mejorar el acceso de los productos básicos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados. UN وينبغي إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية بغية تحسين إمكانية وصول السلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La rapidez con que se introduzcan las medidas de liberalización, que abarcan instrumentos arancelarios y no arancelarios, y su secuencia deben escogerse cuidadosamente en función de las condiciones particulares de cada país, sin perjuicio del cumplimiento de las obligaciones internacionales. UN ولا بد أن يتم بدقة اختيار سرعة وتسلسل تدابير التحرير التي تشمل كلا من الوسائل الجمركية وغير الجمركية، في ضوء الظروف الفريدة السائدة في فرادى البلدان ودون إخلال بالامتثال للالتزامات الدولية.
    La característica común de los acuerdos de integración ha sido la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios. UN ٢ - تمثلت الخصائص المشتركة لترتيبات التكامل في إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية.
    En tercer lugar, es necesario eliminar los obstáculos arancelarios y no arancelarios, observando rigurosamente los acuerdos de la Ronda Uruguay, a fin de que los países en desarrollo tengan un acceso más amplio a los mercados, en particular, el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. UN وثالثا، ينبغي القضاء على العوائق الجمركية وغير الجمركية، وفقا لاتفاقات جولة أوروغواي، بغية توفير وصول أوسع إلى السوق أمام منتجات البلدان النامية، ومنها المنسوجات والملبوسات.
    Es preciso resolver la cuestión de los obstáculos arancelarios y no arancelarios, especialmente en lo que respecta al sector de los servicios y la agricultura, que es el medio de subsistencia de los países en desarrollo. UN ويجب معالجة الحواجز الجمركية وغير الجمركية، ولا سيما فيما يتعلق بقطاع الخدمات والزراعة، التي هي أسلوب المعيشة في البلدان النامية.
    Los miembros de la ZALC han adoptado medidas para reducir los aranceles en un 10% anual en sus importaciones mutuas, y está previsto retirar los obstáculos arancelarios y no arancelarios completamente para el año 2005. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية تدابير لتخفيض التعريفة الجمركية بنسبة 10 في المائة سنويا على الواردات فيما بينها، مع إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تماما بحلول عام 2005.
    Su amplio alcance requiere no sólo la reducción de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la desregulación de los servicios y la inversión, sino también la armonización de las reglas y normas y otras medidas de facilitación del comercio. UN ولا تقتضي التغطية الشاملة لهذا التحرير خفض الحواجز التعريفية وغير التعريفية وإزالة الضوابط عن الخدمات والاستثمارات، وحسب، وإنما تقتضي أيضا مواءمة القواعد والمعايير وغيرها من تدابير التيسير.
    La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental está a punto de eliminar todos los obstáculos arancelarios y no arancelarios al comercio intrarregional para los productos que satisfagan sus normas de origen. UN وتوشك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تلغي جميع الحواجز التعريفية وغير التعريفية على التجارة فيما بين بلدان المنطقة بالمنتجات التي تستوفي شروط المنشأ.
    En el apartado iii) del párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha se dispone que se celebren negociaciones sobre la reducción o la eliminación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ambientales para fomentar la complementariedad entre comercio y medio ambiente. UN وقد تقرر في الفقرة 31 `3` من إعلان الدوحة الوزاري إجراء مفاوضات لخفض أو إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية على السلع والخدمات البيئية لتعزيز تضافر التجارة والبيئة.
    El orador se refirió con agrado a la Decisión Ministerial adoptada en Doha en el sentido de negociar la reducción o la supresión de los obstáculos arancelarios y no arancelarios a los bienes y servicios ambientales. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الوزاري الذي اعتمد في الدوحة للتفاوض حول خفض أو إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام السلع والخدمات المفضلة بيئياً.
    Sin embargo, parecía no haber ninguna explicación de los obstáculos arancelarios y no arancelarios con que tropezaban las exportaciones de los países en desarrollo hacia el mundo industrializado. UN ومع ذلك، ليس هناك، فيما يبدو، أي تفسير للحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تواجه صادرات البلدان النامية إلى العالم الصناعي.
    El Trade Map, por ejemplo, permitía analizar los mercados actuales de exportación y ofrecía información concreta de cada mercado, entre otras cosas, sobre los obstáculos arancelarios y no arancelarios. UN فمثلاً، تُجري خريطة التجارة تحليلاً لأسواق التصدير الحالية وتوفر معلومات خاصة بالأسواق كالمعلومات عن الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    Los bienes relacionados con la energía renovable se enfrentan a obstáculos arancelarios y no arancelarios, sobre todo reglamentaciones técnicas, que han de ser eliminados. UN وتواجه سلع الطاقة المتجددة حواجز تعريفية وغير تعريفية، لا سيما اللوائح التنظيمية التقنية.
    Por último, los países en desarrollo que han promovido el funcionamiento de industrias consumidoras de materias primas han tropezado con obstáculos arancelarios y no arancelarios a sus exportaciones. UN وأخيرا، فإن البلدان النامية التي طورت الصناعات التجهيزية واجهت صادراتها حواجز جمركية وغير جمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد