ويكيبيديا

    "arbitraria en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعسفي في
        
    • تعسفياً في
        
    • تعسفي في
        
    • التعسُّفي في
        
    • تعسفيا في
        
    • تعسفية في
        
    • تعسفاً في
        
    • إجراء تعسفي
        
    • التعسفي عام
        
    • تعسفي بالمعنى
        
    • تعسفي بموجب
        
    • الاعتباطية
        
    • التعسفي التي
        
    Asunto: Detención Arbitraria en una institución psiquiátrica UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي في مؤسسة للطب النفساني
    Todo ciudadano tiene derecho a protegerse contra toda injerencia Arbitraria en su vida personal, así como contra cualquier intento de violación del secreto de correspondencia, las comunicaciones telefónicas u otras formas de comunicación, el honor y la reputación. UN يملك كل مواطن الحق في الحماية من التدخل التعسفي في شؤون حياته الخاصة، وكذلك الحماية من التعدي على خصوصية المكاتبات والاتصالات الهاتفية وغيرها من أنواع الاتصالات الأخرى، ومن الاعتداء على شرفه وسمعته.
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante los tribunales, injerencia Arbitraria en la vida familiar, discriminación UN المسائل الموضوعية: المساواة في المعاملة أمام المحاكم، التدخل التعسفي في الحياة الأسرية، التمييز
    Según el letrado, la situación de inseguridad resultante constituye una injerencia Arbitraria en su vida familiar. UN ويرى المحامي أن حالة انعدام الأمن الناجمة عن ذلك تشكل تدخلاً تعسفياً في حياة السيد كركر الأسرية.
    También sostienen que esa negativa constituye una injerencia ilegal o Arbitraria en su vida privada. UN ويدعيان أيضا أن الرفض المذكور يشكل تدخلا غير قانوني أو تعسفي في حياتهما الخاصة.
    Habida cuenta de los problemas que han surgido en el pasado, la visita del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en 2001 constituyó todo un acontecimiento para Bahrein. UN في ضوء إشكالات حدثت في الماضي كانت زيارة فريق عمل الأمم المتحدة حول الاحتجاز التعسفي, في
    Invitamos y recibimos al Grupo de Trabajo sobre la detención Arbitraria en 1994 y al Relator Especial sobre la libertad de religión en 1998. UN ولقد دعونا واستقبلنا الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في عام 1994 والمقرر الخاص المعني بحرية الدين في عام 1998.
    Cuestiones de fondo: Trato inhumano; injerencia Arbitraria en la familia; protección como menor UN المسائل الموضوعية: المعاملة اللاإنسانية؛ التدخل التعسفي في شؤون الأسرة؛ والحماية بصفته طفلاً
    El Grupo de Trabajo concluye que el encarcelamiento de los siete acusados también constituye una detención Arbitraria en los términos de la categoría II. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن سجن المتهمين السبعة يبلغ أيضاً حد الاحتجاز التعسفي في إطار الفئة الثانية.
    Opiniones aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en sus períodos de sesiones 66º, 67º y 68º UN آراء اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في دوراته السادسة والستين والسابعة والستين والثامنة والستين
    La fuente informa de que el Sr. Al Khodr ha proporcionado información periódica sobre la práctica supuestamente extendida de la detención Arbitraria en el país. UN ويفيد المصدر أن السيد الخضر كان يقدّم بانتظام معلومات عن ادعاءات انتشار ممارسة الاحتجاز التعسفي في البلاد.
    Ha proporcionado información periódica sobre la práctica extendida de la detención Arbitraria en el país. UN كما أنه كان يقدّم بانتظام معلومات عن ادعاءات انتشار ممارسة الاحتجاز التعسفي في البلد.
    La autora sostiene que la obligación de aceptar las visitas de S. S. viola los derechos de su nieta con arreglo al artículo 17 del Pacto, que debería proteger a Ximena Vicario de toda injerencia Arbitraria en su vida privada. UN يشكل انتهاكاً لحقوق الحفيدة بموجب المادة ٧١ التي ينبغي لها أن تحمي زيمينا فيكاريو من التدخل التعسفي في خصوصياتها. وفضلاً عن ذلك، تحاجج صاحبة البلاغ بأن حقها في خصوصياتها هي ينتهك بزيارات س.
    Por el contrario en las normas generales de derechos humanos, esta prohibición sólo está implícita en diversas disposiciones, en particular el derecho a circular libremente y a escoger libremente la residencia, la libertad de toda injerencia Arbitraria en el hogar y el derecho a la vivienda. UN أما في قانون حقوق اﻹنسان العام فلا يأتي هذا الحظر إلا ضمناً في أحكام مختلفة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في حرية التنقل واختيار السكن، وحرية الحماية من التدخل التعسفي في المسكن والحق في السكن.
    La autora sostiene que la obligación de aceptar las visitas de S. S. viola los derechos de su nieta con arreglo al artículo 17 del Pacto, que debería proteger a Ximena Vicario de toda injerencia Arbitraria en su vida privada. UN يشكل انتهاكا لحقوق الحفيدة بموجب المادة ٧١ التي ينبغي لها أن تحمي زيمينا فيكاريو من التدخل التعسفي في خصوصياتها. وفضلا عن ذلك، تحاجج مقدمة البلاغ بأن حقها في خصوصياتها هي ينتهك بزيارات س.
    Esta ordenanza constituye una protección adecuada contra la interferencia Arbitraria en los derechos garantizados en el artículo 27 de la Ordenanza sobre la Ley fundamental y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN إذ يوفر الأمر ضمانات كافية من التدخل التعسفي في الحقوق المكفولة في المادة 27 من القانون الأساسي ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Cuestiones de fondo: Injerencia Arbitraria en la familia, protección de la familia, protección del menor, debidas garantías, dilación excesiva UN المسائل الموضوعية: التدخل التعسفي في شؤون الأسرة، وحماية الأسرة، وحماية الطفل كقاصر، والمحاكمة العادلة، والتأخير دون مبرر
    Según el letrado, la situación de inseguridad resultante constituye una injerencia Arbitraria en su vida familiar. UN ويرى المحامي أن حالة انعدام الأمن الناجمة عن ذلك تشكل تدخلاً تعسفياً في حياة السيد كركر الأسرية.
    También constituyen un castigo extrajudicial y una injerencia Arbitraria en el domicilio y las propiedades de palestinos. UN وتشكل هذه الأعمال كذلك عقوبة خارج إطار القضاء وتدخلاً تعسفياً في حرمة البيوت والممتلكات.
    El Gobierno afirma categóricamente que no existen casos de detención Arbitraria en Viet Nam. UN وتؤكد الحكومة بكل قوة أنه لا يوجد أي حالات احتجاز تعسفي في فييت نام.
    Opiniones aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en su 66º período de sesiones (29 de abril a 3 de mayo de 2013) UN الآراء التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسُّفي في دورته السادسة والستين المعقودة في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2013
    También sostienen que esa negativa constituye una injerencia ilegal o Arbitraria en su vida privada. UN ويدعيان أيضا أن الرفض المذكور يشكل تدخلا غير قانوني أو تعسفيا في حياتهما الخاصة.
    El párrafo 257 hace referencia a la detención Arbitraria en Darfur septentrional y Darfur meridional. UN 43 - ورد في الفقرة 253 من التقرير حدوث اعتقالات تعسفية في شمال وجنوب دارفور.
    El régimen sirio continúa torturando y deteniendo civiles de manera Arbitraria en cárceles y centros de detención de toda Siria. UN لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية.
    Es también Arbitraria en virtud de la categoría IV, pues se trata de un inmigrante que no dispuso de recurso judicial ni administrativo para impugnar su detención. UN كما أنه إجراء تعسفي بموجب الفئة الرابعة من أساليب العمل، لتعلق الحالة بمهاجر لم تُتح له إمكانية الحصول على سبيل انتصاف قضائي ولا إداري من أجل الطعن في احتجازه.
    El Comité contra la Tortura, tras examinar los dos informes mencionados, en octubre de 2004, encomió a Bahrein por las medidas que había adoptado, como la derogación de la Ley de seguridad del Estado y la abolición de los tribunales de seguridad del Estado. También alabó a Bahrein por retirar su reserva al artículo 20 de la Convención y por acoger una visita del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en 2001. UN امتدحت لجنة مناهضة التعذيب، بعد مناقشتها التقريرين المذكورين في تشرين الأول/أكتوبر 2004. الإجراءات التي اتخذتها البحرين، مثل إلغاء قانون أمن الدولة ومحكمة أمن الدولة, كما امتدحت سحب تحفظ البحرين على المادة 20 من الاتفاقية، واستضافة البحرين فريق العمل المعني بالاحتجاز التعسفي عام 2001.
    No obstante, la imposición de una pena en violación de ese artículo es también " arbitraria " en el sentido del artículo 9. UN ومع ذلك، فإن فرض عقوبة مخلة بأحكام هذه المادة إنما هو أيضاً أمر " تعسفي " بالمعنى المقصود في المادة 9.
    En consecuencia, la fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. Chen es Arbitraria en virtud de la categoría II de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN وعليه، يدعي المصدر أن حرمان السيد شين من الحرية هو أمر تعسفي بموجب الفئة الثانية من أساليب عمل الفريق العامل.
    También preocupa al Comité la forma Arbitraria en que se suele establecer la edad y la identidad, al no disponerse de registros de nacimiento. UN وتقلق اللجنة أيضا الطريقة الاعتباطية التي يحدد بها سن الطفل وهويته أحيانا كثيرة، في غياب سجلات قيد المواليد.
    26. El caso de mayor relevancia ha sido la segunda tentativa de ejecución Arbitraria en contra de María Marta Valladares, ex-comandante Nidia Díaz del PRTC-FMLN y actual diputada en la Asamblea Legislativa, ocurrida el 19 de mayo. UN ٢٦ - إن القضية ذات اﻷهمية الرئيسية هي المحاولة الثانية للاعدام التعسفي التي شرع فيها ضد ماريا مارتا فاياداريس، القائدة السابقة نيديادياس للحزب الثوري لعمال أمريكا الوسطى - جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والنائبة الحالية في الجمعية التشريعية، التي وقعت في ١٩ أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد