Se reduce el número de arrestos arbitrarios y detenciones ilegales, registrados por la UNAMID | UN | انخفاض عدد حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير المشروع، التي سجلتها العملية المختلطة |
Las acusaciones de que los ciudadanos se ven expuestos a pillajes, detenciones y arrestos arbitrarios en los puestos de control carece totalmente de base. | UN | وإن الادعاءات بشأن تعرض المواطنين للسلب والاحتجاز والاعتقال التعسفي في نقاط التفتيش لا أساس لها من الصحة. |
Otros incidentes de arrestos arbitrarios involucran a unidades de inteligencia militar del ejército de Indonesia. | UN | وحوادث الاعتقالات التعسفية اﻷخرى تتضمن مشاركة وحدات من المخابرات العسكرية في الجيش الاندونيسي. |
Respecto del primer argumento, el autor observa que la finalidad del Pacto es la protección contra los procedimientos arbitrarios. | UN | فبشأن الحجة الأولى، يلاحظ صاحب البلاغ أن كل الغرض من العهد هو الحماية من الإجراءات التعسفية. |
Arresto y detención arbitrarios y adopción de medidas legales forzosas | UN | الاعتقال والاحتجاز التعسفيين واتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة |
Reitera sus alegaciones anteriores y añade que los hechos afirmados por el Estado parte son arbitrarios y están distorsionados pese a las pruebas documentales. | UN | وهو يكرر أقواله السابقة مضيفاً أن الوقائع التي عرضتها الدولة الطرف تعسفية ومشوهة، رغم ما هو موجود من الأدلة المستندية. |
Como consecuencia de esas reuniones, fue objeto de arrestos arbitrarios por breves períodos y de hostigamiento por las fuerzas de seguridad, como se señala en el párrafo 55 del informe del Relator Especial a la Asamblea General de 1993. | UN | وعقب هذه اللقاءات تعرض السيد اليابا للاعتقال التعسفي لفترات قصيرة وللملاحقة من قبل قوات اﻷمن، على نحو ما جاء في الفقرة ٥٥ من تقرير المقرر الخاص المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣. |
Se incluye el derecho de toda persona a no ser sometida a cacheos arbitrarios ni al registro de su casa o de sus bienes sin la debida fundamentación. | UN | وينص الدستور على الحق في عدم إخضاع الشخص أو منزله أو ممتلكاته للتفتيش التعسفي. |
Las escuelas y los hogares deben gozar de seguridad frente a registros arbitrarios e ilegales. | UN | وينبغي أن تظل المدارس والمساكن آمنة من التفتيش التعسفي وغير المشروع. |
Estos actos suelen ser seguidos de una ola de arrestos y detenciones arbitrarios e ilegales por parte del Gobierno de Somalilandia. | UN | وكثيراً ما تتبع مثل تلك الأعمال موجات من الاعتقالات أو حالات الاحتجاز التعسفية تقوم بها إدارة أرض الصومال. |
La población vive en el temor cotidiano de ser el blanco de actos arbitrarios de represión y brutalidad. | UN | إن الهايتيين العاديين يعيشون في خوف يومي من أعمال القمع الوحشية التعسفية. |
29. Las detenciones y los arrestos arbitrarios llevados a cabo en el territorio rwandés se justifican por la falta de medios. | UN | باء - التعديات على اﻷمن الشخصي ٩٢ - الاعتقالات والاحتجازات التعسفية المرتكبة على التراب الرواندي تبررها قلة الوسائل. |
Se debería poner fin a las detenciones y los arrestos arbitrarios. | UN | كما يتعين اﻹفراج عن جميع اﻷسرى غير الجنائيين ووقف ممارسة الاعتقال والحجز التعسفيين. |
Los diversos cuerpos de fuerzas de seguridad proceden a arrestos y detenciones arbitrarios, prácticamente con impunidad. | UN | فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات اﻷمن المختلفة التي تتمتع عمليا بحصانة من العقاب. |
Los diversos cuerpos de fuerzas de seguridad proceden a arrestos y detenciones arbitrarios, prácticamente con impunidad. | UN | فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات الأمن المختلفة التي تتمتع عملياً بحصانة من العقاب. |
Se ha informado al Relator Especial de varios casos de registros y, sobre todo, de detenciones y arrestos arbitrarios. | UN | وقد أخبر المقرر الخاص بعدة حالات تفتيش، وبخاصة باعتقالات واحتجازات تعسفية. |
Se ha informado al Relator Especial de varios casos de registros y, sobre todo, de detenciones y arrestos arbitrarios. | UN | وقد أخبر المقرر الخاص بعدة حالات تفتيش وخاصة باعتقالات واحتجازات تعسفية. |
Se ha informado al Relator Especial de varios casos de registros y, sobre todo, de detenciones y arrestos arbitrarios. | UN | وقد أخبر المقرر الخاص بعدة حالات تفتيش وخاصة باعتقالات واحتجازات تعسفية. |
Desapariciones forzadas y detenciones y arrestos arbitrarios | UN | الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً |
4. En el Sudán no se producen detenciones ni encarcelamientos arbitrarios y se respetan las debidas garantías procesales | UN | لا يوجد في السودان اعتقال أو احتجاز تعسفي وإنما الاجراءات القانونية السليمة سائدة في البلد |
B. Detenciones y encarcelamientos arbitrarios 104 - 113 25 | UN | باء- الاعتقال والاحتجاز التعسفيان ٤٠١- ٣١١ ٢٢ |
Las detenciones y encarcelamientos arbitrarios se dan con bastante frecuencia y las condiciones en las cárceles son duras, pero los informes sobre torturas de detenidos son raros. | UN | ويتكرر جداً حدوث حالات اعتقال واحتجاز تعسفيين كما أن أوضاع السجون قاسية، غير أنه يندر تقديم تقارير عن تعذيب المحتجزين. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva no tienen fundamento y los recortes que propone son arbitrarios y simplistas. | UN | وذكر أن توصيات اللجنة الاستشارية لا تستند الى دلائل وأن التخفيضات التي تقترحها اعتباطية وتبسيطية. |
Ninguna persona será objeto de arresto o detención arbitrarios. | UN | لا يقبض على أي شخص أو يحتجز تعسفا. |
Se caracteriza por ejecuciones extrajudiciales, torturas, detenciones y arrestos arbitrarios y graves restricciones a la libertad de circulación. | UN | وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل. |
Las muertes bajo detención, las desapariciones, los arrestos arbitrarios y las ejecuciones sumarias siguen siendo habituales. | UN | إن أعمال القتل والاختفاء أثناء السجن، والاعتقــالات العشوائية والمحاكمات القضائية السريعة لا تزال تحدث كل يوم. |
No se ha aprobado una ley de tierras y siguen produciéndose lanzamientos arbitrarios. | UN | ولم يعتمد قانون بشأن اﻷراضي، ولا تزال تحدث حالات طرد قائمة على التعسف واﻹكراه. |
Esta ley lejos de favorecer el arresto y detención arbitrarios de esos niños, sólo tiene por objeto prestarles ayuda. | UN | إن هذا القانون لا يشجع إلقاء القبض على هؤلاء اﻷطفال أو احتجازهم تعسفيا ولكنه ينص في جملة أمور على مساعدتهم. |
Puesto que estos cargos no tienen sin duda relación con el delito de que se acusará más tarde a estas personas, es de temer que las decisiones sobre la detención preventiva se funden en motivos arbitrarios. ¿Cuál es la máxima duración de la detención preventiva y cuántos detenidos hay actualmente en esta situación? | UN | ولما كان واضحاً أن تلك التهم لا صلة لها بالجريمة التي سيتهم بها فيما بعد الشخص المتهم فإنه يخشى أن تتخذ تعسفياً القرارات بخصوص الحبس الاحتياطي. وسأل ما هو الحد اﻷقصى لمدة الاحتجاز في الحبس الاحتياطي وما هو عدد اﻷشخاص المحتجزين الموجودين في هذا الوضع اﻵن؟ |