En cambio, Viet Nam ha proporcionado públicamente auténticos materiales históricos que demuestran que Viet Nam estableció su soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa cuando las islas eran terra nullius. | UN | وفي المقابل، تقدم فييت نام علنا مواد تاريخية ذات حجية تثبت أن فييت نام أرست سيادتها على جزر هوانغ سا عندما كانت الجزر أرضا مشاعا. |
China no ha cuestionado el ejercicio de la soberanía por parte de Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa antes del siglo XX. | UN | ولم تعترض الصين على ممارسة فييت نام سلطتها على جزر هوانغ سا قبل القرن العشرين. |
La soberanía de Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa | UN | سيادة فييت نام على جزر هوانغ سا |
Ningún país del mundo reconoce la soberanía de China sobre el archipiélago Hoang Sa. | UN | وما من بلد في العالم يعترف بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا. |
Segundo, el establecimiento por parte de China de las líneas de base alrededor del archipiélago Hoang Sa es una violación grave de la soberanía territorial de Viet Nam y contraviene todas las disposiciones del derecho internacional. | UN | وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي. |
1. El archipiélago Hoang Sa es parte del territorio vietnamita desde hace varios siglos. | UN | 1 - تشكل جزر هوانغ سا جزءا من الأراضي الفييتنامية منذ عدة قرون. |
3. Durante el período colonial, Francia, en nombre de Viet Nam, ejerció una soberanía efectiva sobre el archipiélago Hoang Sa. | UN | 3 - خلال الفترة الاستعمارية، مارست فرنسا باسم فييت نام، سيادة فعلية على جزر هوانغ سا. |
Los intercambios de notas diplomáticas entre Francia y China en la década de 1930 demuestran claramente que desde esa época ya existía un desacuerdo sobre aspectos de derecho y de hecho, un conflicto de opiniones jurídicas acerca de la soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa. | UN | وتبين بوضوح المذكرات الدبلوماسية المتبادلة بين فرنسا والصين في ثلاثينيات القرن الماضي أنه كان يوجد منذ تلك الحقبة خلاف بشأن بعض النقاط من حيث القانون ومن حيث الواقع، أي تضارب في الفرضيات القانونية المتصلة بالسيادة على جزر هوانغ سا. |
Las reivindicaciones chinas de soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa no modifican en absoluto el carácter internacionalmente ilícito de ese uso de la fuerza, contrario al principio de la solución pacífica de las controversias internacionales. | UN | وادعاءات الصين بشأن سيادتها على جزر هوانغ سا لا تغير شيئا من الطابع غير المشروع دوليا للجوئها إلى القوة، في مخالفة لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات. |
7. Negar que existe una controversia entre Viet Nam y China con respecto a la cuestión de la soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa equivale a negar lo obvio. | UN | 7 - إن إنكار وجود نزاع بين فييت نام والصين بشأن مسألة السيادة على جزر هوانغ سا يعد بمثابة إنكار أمر بديهي. |
Por otra parte, la propia Francia tomó posesión del archipiélago Hoang Sa (islas Paracel) y procedió a su anexión administrativa a la provincia de Thua Thien en 1938. | UN | وعلاوة على ذلك، لقد سيطرت فرنسا نفسها على جزر هوانغ سا (باراسيل) وشرعت في إلحاقها إداريا بمقاطعة ثيوا ثيين في عام 1938. |
5. Durante los años de la división de Viet Nam, según el Acuerdo de Ginebra sobre el cese de las hostilidades en Viet Nam, de 1954, el archipiélago Hoang Sa y las islas Truong Sa, situadas al sur de la línea divisoria, quedaron dentro de la jurisdicción exclusiva de la República de Viet Nam. | UN | 5 - خلال سنوات تقسيم فييت نام، وفقا لاتفاقية جنيف لعام 1954 المتعلقة بوقف أعمال القتال في فييت نام، كانت جزر هوانغ سا وترونغ سا، الواقعة جنوب خط التقسيم، ضمن الولاية الحصرية لجمهورية فييت نام. |
6. La acción militar emprendida por China en enero de 1974 con miras a tomar posesión por la fuerza del archipiélago Hoang Sa no puede justificarse invocando la legítima defensa. | UN | 6 - لا يمكن تبرير العمل العسكري الذي قامت به الصين في كانون الثاني/يناير 1974 بهدف الاستيلاء بالقوة على جزر هوانغ سا بأنه دفاع شرعي عن النفس. |
4. Ni el comunicado de El Cairo de 1943, ni la Proclamación de Postdam de 1945 o el Acta de Capitulación del Japón de 1945 mencionan la cuestión de la soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa (ni tampoco la cuestión de la soberanía sobre las islas Truong Sa (Spratleys)). | UN | 4 - لا يشير إعلان القاهرة لعام 1943، ولا إعلان بوتسدام لعام 1945 أو صك استسلام اليابان لعام 1945 إلى مسألة السيادة على جزر هوانغ سا (ولا يشيرون أيضا إلى مسألة السيادة على جزر ترونغ سا (سبراتلي). |
Por el contrario, en la Conferencia de San Francisco de 1951, que precedió a la concertación del tratado de paz con el Japón, los Estados participantes rechazaron expresamente una propuesta de devolución a China del archipiélago Hoang Sa (y también de las islas Truong Sa). | UN | بل خلاف ذلك، خلال مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1951، الذي سبق إبرام معاهدة السلام مع اليابان، رفضت الدول المشاركة رفضا صريحا مقترحا يهدف إلى تحقيق أيلولة جزر هوانغ سا (وكذلك جزر ترونغ سا) إلى الصين. |
Este rechazo explícito contrasta claramente con la falta de toda oposición a la declaración del Primer Ministro del Estado de Viet Nam en la misma Conferencia de San Francisco, el 7 de septiembre de 1951, en la que el Primer Ministro afirmó los derechos de Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa y las islas Truong Sa. | UN | وهذا الرفض الصريح يتنافى بوضوح مع غياب أي معارضة لإعلان رئيس وزراء دولة فييت نام خلال مؤتمر سان فرانسيسكو نفسه، في 7 أيلول/سبتمبر 1951، وهو إعلان أكد من خلاله حقوق فييت نام في السيادة على جزر هوانغ سا وترونغ سا. |
La posición de Viet Nam con respecto a la cuestión de la soberanía sobre el archipiélago Hoang Sa (islas Paracel) fue descrita claramente en el documento anexo a la carta de fecha 3 de julio de 2014, dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Representante Permanente de la República Socialista de Viet Nam (A/68/942). | UN | لقد بيّنت فييت نام موقفها بوضوح في ما يتعلق بمسألة السيادة على جزر هوانغ سا (باراسيل) في الوثيقة المرفقة بالرسالة المؤرخة 3 تموز/يوليه 2014 الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الممثل الدائم لجمهورية فييت نام الاشتراكية (A/68/942). |
Las conferencias internacionales no transfirieron el archipiélago Hoang Sa a China. | UN | ولم تنقل المؤتمرات الدولية ملكية أرخبيل هوانغ سا إلى الصين. |
China invadió ilegalmente el archipiélago Hoang Sa en dos ocasiones. | UN | وقامت الصين مرتين باجتياح أرخبيل هوانغ سا بصورة غير قانونية. |
Esta fue la primera vez que China ocupó plenamente el archipiélago Hoang Sa por la fuerza. | UN | وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة. |
Por lo tanto, la soberanía de Viet Nam sobre el archipiélago Hoang Sa continúa vigente y no ha perdido validez porque China haya ocupado el archipiélago por la fuerza. | UN | وبالتالي، لا تزال سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا قائمة ولا يحل محلها الاحتلال الذي قامت به الصين بالقوة. |