Compartimos su preocupación por el hecho de que no se haya logrado ningún progreso para encontrar o determinar el paradero del Archivo Nacional de Kuwait. | UN | وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها. |
Agradecemos al Archivo Nacional de los Estados Unidos su generosidad al prestárnosla hoy y por el cuidado que tuvieron al preservarla. | UN | إننا نشكر دار المحفوظات الوطنية الأمريكية التي تكرمت بإعارتنا إياها اليوم وعلى عنايتها في حفظها. |
Los expedientes están en el Archivo Nacional de los Países Bajos. | UN | وتودع السجلات في المحفوظات الوطنية الهولندية. |
Entonces, doctor ningún rastro de su identidad ha sido hallado en el Archivo Nacional. | Open Subtitles | حسناً، يا دّكتور، لم يتمّ العثور على هوية له في الأرشيف الوطني. |
El Gobierno atribuye gran importancia al desarrollo cultural, y las actividades principales del Museo Nacional, el Archivo Nacional y la Biblioteca Nacional están destinadas a preservar y promover el patrimonio cultural. | UN | وتولي الحكومة اهتماما بالتنمية الثقافية، من خلال أنشطة رئيسية مخصصة يضطلع بها كل من المتحف الوطني والمحفوظات الوطنية والمكتبة الوطنية. |
Acojo con satisfacción el establecimiento de un comité para coordinar la búsqueda de los bienes kuwaitíes desaparecidos, entre ellos el Archivo Nacional. | UN | 22 - كما أنني أرحب بقيام العراق بتشكيل لجنة لتنسيق البحث عن الممتلكات الكويتية المفقودة بما فيها المحفوظات الوطنية. |
Aguardo con interés los frutos de la intensificación de la labor del Comité para descubrir el paradero del Archivo Nacional kuwaití. | UN | وأتطلع إلى زيادة الجهود التي تبذلها اللجنة للتأكد من مصير المحفوظات الوطنية الكويتية. |
Bangkok, Tailandia Centro de Dados del Archivo Nacional | Open Subtitles | بانكوك , تايلاند قاعدة بيانات المحفوظات الوطنية |
También se organizó el museo de arqueología en el edificio central del zoológico en La Aurora; y el Archivo Nacional, bajo la dirección del profesor J. Joaquín Pardo, comenzó a funcionar técnicamente. | UN | كما تم تنظيم المتحف اﻷثري في المبنى المركزي لحديقة الحيوانات في لا أورورا. وبدأت المحفوظات الوطنية تعمل على نحو تقني بإدارة البروفيسور ج. خواكين باردو. |
Para ello, dispone de una Biblioteca Nacional y con la red de 87 bibliotecas públicas municipales con instalaciones propias, así como la Hemeroteca Nacional y el Archivo Nacional. | UN | ولديها لهذا الغرض مكتبة وطنية وشبكة من 87 مكتبة عامة في المحليات بمنشآتها الخاصة، مثل الدار الوطنية للصحف ودار المحفوظات الوطنية. |
- archivo mediante el Archivo Nacional de Cinematografía y Grabaciones Sonoras; y | UN | - حفظ اﻷفلام والسجلات عن طريق المحفوظات الوطنية لﻷفلام والتسجيلات الصوتية؛ |
Este año la Biblioteca Dag Hammarskjöld respondió a un pedido del Archivo Nacional de Namibia, que solicitó información sobre la historia del país, especialmente sobre su lucha por la independencia. | UN | 18 - استجابت هذه السنة مكتبة داغ همرشولد إلى طلب من المحفوظات الوطنية لناميبيا للحصول على معلومات تتعلق بتاريخ ناميبيا القديم، ولا سيما نضالها لنيل الاستقلال. |
La Corte ha recurrido a los mejores expertos disponibles en la materia en el país en el que tiene su sede, a saber, el Archivo Nacional de los Países Bajos, que es una institución sin fines de lucro. | UN | وفي هذا المجال تستخدم المحكمة الخبرة المتاحة في البلد الذي يوجد فيه مقرها، أي المحفوظات الوطنية الهولندية وهي مؤسسة غير ربحية. |
En 2003, a petición de la Corte, el Archivo Nacional de los Países Bajos examinó esos archivos y consideró que había que aplicar varios tratamientos de conservación y restauración. | UN | وفي عام 2003، قامت هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية، بناء على طلب محكمة العدل الدولية، باستعراض هذه المحفوظات وخلصت إلى ضرورة إخضاعها لعدة عمليات معالجة لأغراض الحفظ والترميم. |
Los miembros del Consejo acordaron un comunicado de prensa en el cual se acogía con satisfacción el aumento de la cooperación del Gobierno del Iraq en la solución de los problemas pendientes, pero se tomaba nota con pesar de la lentitud de los progresos en localizar el Archivo Nacional de Kuwait y esclarecer la suerte de los desaparecidos. | UN | ووافق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يرحب بزيادة تعاون حكومة العراق في حل القضايا المعلقة ولكن يلاحظ بأسف بطء وتيرة التقدم صوب العثور على مكان المحفوظات الوطنية الكويتية وتقرير مصير المفقودين. |
En 2006 se estableció el Proyecto de historia oral del Archivo Nacional, con el fin de recoger los testimonios de las personas de edad que participaron en acontecimientos fundamentales de la historia reciente del país. | UN | وفي عام 2006، بدأ مشروع التاريخ الشفوي في هيئة المحفوظات الوطنية وذلك من أجل جمع روايات كبار السن الذين شاركوا في الأحداث التاريخية الهامة التي شهدها ذلك البلد في تاريخه القريب. |
La Secretaría de Derechos Humanos, en coordinación con el Archivo Nacional de la Memoria, realiza un proceso detallado de selección de candidatos antes de su nombramiento para detectar posibles violaciones de los derechos humanos. | UN | وتقوم أمانة حقوق الإنسان، بالتنسيق مع الأرشيف الوطني للذاكرة باتباع إجراء مفصل لفحص المرشحين قبل تعيينهم لمعرفة ارتكابهم المحتمل لانتهاكات في مجال حقوق الإنسان. |
Lo encontró la noche que el presidente fue al Archivo Nacional a ver la constitución, algo que me sorprendió, porque... si él hubiera ido al Archivo Nacional a ver la constitución original de los Estados Unidos, debería haber invitado a su mujer, pero Hal dice que tú estabas allí | Open Subtitles | وجده في الليلة التي ذهب فيها إلى الأرشيف الوطني ليرى الدستور، وهذا ما فاجأني، لأنه... |
El Archivo Nacional de Datos Genéticos integra los datos registrados desde años antes de la creación del BNDG hasta la fecha. | UN | 152- يتضمن الأرشيف الوطني للبيانات الوراثية البيانات المسجلة منذ سنوات سابقة لإنشاء البنك الوطني للبيانات الوراثية إلى يومنا هذا. |
El Archivo Nacional de Letonia sigue adquiriendo los archivos particulares de personalidades del mundo de la cultura, y en el último decenio ese conjunto de documentos se ha enriquecido con la aportación de documentos de personalidades públicas y de la cultura letonas exiliadas. | UN | والمحفوظات الوطنية في لاتفيا تواصل الحصول على المحفوظات الشخصية من العاملين في مجال الثقافة، وفي العشر سنوات الأخيرة تضخمت هذه المجموعة من الوثائق بوثائق من أشخاص كان يعملون في الشؤون العامة والشؤون الثقافية وأبناء لاتفيا في المنفى. |
Los prisioneros y la devolución de propiedades y del Archivo Nacional | UN | مسألتي الأسرى وإعادة الممتلكات والأرشيف الوطني: |
El Archivo Nacional de la Memoria preparó muestras de fotografías. | UN | وأقيمت معارض للصور الفوتوغرافية تولّت إعدادها دار المحفوظات القومية من أجل الذكرى. |