Se aportaron ejemplos regionales de prácticas idóneas en ese sentido, procedentes, entre otros países, de la Argentina y Chile. | UN | وسيقت أمثلة إقليمية عن أفضل الممارسات في ذلك الصدد، بما في ذلك أمثلة من الأرجنتين وشيلي. |
- Experto Asesor de la delegación argentina ante la Santa Sede, hasta la conclusión del Tratado de Paz y Amistad de 1984, entre Argentina y Chile. | UN | خبير استشاري في وفد الأرجنتين لدى الكرسي الرسولي، إلى أن تم تبادل وثائق تصديق معاهدة السلام والصداقة لعام 1984 بين الأرجنتين وشيلي. |
Este servicio se presta en el marco de los acuerdos aerocomerciales entre la Argentina y Chile. | UN | وتأتي هذه الخدمة الجوية في إطار الاتفاقات الجوية التجارية بين الأرجنتين وشيلي. |
Este servicio se presta en el marco de los acuerdos aerocomerciales entre la Argentina y Chile. | UN | وتقدم هذه الخدمة في إطار الاتفاقات الجوية التجارية بين الأرجنتين وشيلي. |
La experiencia de países como Argentina y Chile supone una guía útil a este respecto. | UN | ووفـرت خبرة كل من الأرجنتين وشيلي التوجيـه المفيـد في هذا المضمار. |
Ese servicio está comprendido en los acuerdos aerocomerciales firmados entre la Argentina y Chile. | UN | وهذه الخدمة تقدم في إطار الاتفاقات الجوية التجارية بين الأرجنتين وشيلي. |
Después de la votación, formulan declaraciones los representantes de la Argentina y Chile. | UN | وبعد التصويت، أدلى ممثلا الأرجنتين وشيلي ببيانين. |
Ese servicio está comprendido en los acuerdos aerocomerciales firmados entre la Argentina y Chile. | UN | وهذه الخدمة تقدم في إطار الاتفاقات الجوية التجارية بين الأرجنتين وشيلي. |
Argentina y Chile han solicitado a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), idear una metodología para la comparación de sus gastos militares. | UN | وقد طلبت الأرجنتين وشيلي من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وضع نهج لمقارنة نفقات كل منهما العسكرية. |
Firma del Memorando de entendimiento tripartito sobre el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina y Chile | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Firma del Memorando de entendimiento tripartito sobre el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina y Chile | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Firma del Memorando de entendimiento tripartito sobre el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina y Chile | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Firma del Memorando de entendimiento tripartito sobre el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina y Chile | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
Firma del Memorando de entendimiento tripartito sobre el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas con la Argentina y Chile | UN | توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي |
La delegación de Guatemala, miembro del Grupo de Amigos de Haití, y la delegación del Ecuador, solicitaron intervenir y formularon una declaración en la reunión, en el mismo sentido que el expresado por la Argentina y Chile. | UN | وطلب المشاركةَ في الجلسة كل من وفد غواتيمالا، وهو أحد أعضاء مجموعة أصدقاء هايتي، ووفد الإكوادور، وأدلى كل منهما ببيان كان ما جاء فيه مشابها لتعليلات التصويت التي أدلت بها الأرجنتين وشيلي. |
Con referencia a las medidas de cooperación y asistencia internacional, la Argentina y Chile han establecido un Grupo de Trabajo en materia de educación para la población de fronteras sobre el riesgo de accidentes de minas. | UN | وبخصوص تدابير التعاون والمساعدة الدولية، أنشأت الأرجنتين وشيلي فريقاً عاملاً معنياً بتثقيف السكان المقيمين في المناطق الحدودية بشأن الأخطار الناجمة عن حوادث الألغام. |
Respecto a la transparencia multilateral, la Argentina y Chile incorporaron a la Convención la posibilidad de informar sobre los planes de empleo de minas retenidas para entrenamiento en los informes que presenten los Estados Partes a la Convención. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في إطار العلاقات المتعددة الأطراف، أدرجت الأرجنتين وشيلي في الاتفاقية إمكانية تضمين التقارير الوطنية المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية معلومات عن الخطط المتعلقة باستعمال الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب. |
Se firmaron acuerdos marco con ciudades y poblados, desde Argentina y Chile hasta Venezuela, que ampliaron las redes de protección, reforzaron la capacidad de acogida de los solicitantes de asilo y los refugiados, y facilitaron el acceso a los servicios y la autosuficiencia. | UN | ووسعت الاتفاقات الإطارية التي وقّعت مع مدن وبلدات من الأرجنتين وشيلي إلى فنـزويلا، شبكات الحماية وعززت القدرة على استقبال طالبي اللجوء واللاجئين ويسّرت سبل الوصول إلى الخدمات والاعتماد على الذات. |
La Argentina y Chile han puesto en práctica la iniciativa argentino-chilena sobre implementación del artículo 3 de la Convención de Ottawa referido a los objetivos para la retención de minas antipersonal para fines de adiestramiento y desarrollo de tecnología. | UN | فقد نفذت الأرجنتين وشيلي بالفعل مبادرتهما المشتركة لتنفيذ المادة الثالثة من اتفاقية أوتاوا، المتعلقة بالإبقاء على ألغام مضادة للأفراد لأغراض التدريب والتطوير التكنولوجي. |
Experto Asesor de la delegación argentina ante la Santa Sede, hasta la conclusión del Tratado de Paz y Amistad de 1984, entre Argentina y Chile. | UN | خبير استشاري في وفد الأرجنتين لدى الكرسي الرسولي، إلى أن تم تبادل وثائق تصديق معاهدة السلام والصداقة لعام 1984 بين الأرجنتين وشيلي. |