ويكيبيديا

    "argumento no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحجة لا
        
    • الحجة ليست
        
    Sin embargo, tal argumento no tiene en cuenta que el personal de Ginebra no goza sin restricciones del derecho de vivir y realizar sus compras en Francia debido a la existencia de un impedimento legal consistente en una frontera internacional. UN بيد أن هذه الحجة لا تراعي وضع الموظفين الذين يتخذون من جنيف مقرا لهم وليس لديهم الحق غير المقيد في العيش في فرنسا والتسوق منها وذلك لوجود عقبة قانونية تتمثل في وجود حدود دولية.
    El tribunal de alzada estimó que tal argumento no favorecía al demandado. UN ورأت المحكمة أن تلك الحجة لا تفيد المدعى عليه.
    El tribunal consideró que ese argumento no era digno de crédito a la luz de las pruebas de que disponía. UN ورأت المحكمة أن تلك الحجة لا يُعتد بها استنادا إلى الأدلة المعروضة عليها.
    El Comité recuerda que este argumento no tiene ningún fundamento jurídico. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الحجة لا أساس لها في القانون.
    Este argumento no sólo es erróneo sino que también es completamente irresponsable. UN هذه الحجة ليست واهية فحسب وإنما تتسم باللامسؤولية تماما.
    Ese argumento no tiene fundamento. UN وهذه الحجة لا تقوم على أساس سليم.
    Pero este argumento no sirve de consuelo a las víctimas de violaciones de los derechos humanos, a todos los que ahora sufren. UN ولكن هذه الحجة لا تساعد ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان - أي جميع من يعانون اﻵن.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وفي رأي اللجنة، فإن هذه الحجة لا تستوفي الشرط بأن تكون التفرقة في المعاملة فيما يتعلق بالحالة قيد النظر قائمة على معايير معقولة وموضوعية.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se base en criterios razonables y objetivos. UN وترى اللجنة أن مثل هذه الحجة لا تبرر الاشتراط بأن الاختلاف في المعاملة الذي تنطوي عليه الحالة الراهنة هو اشتراط يستند إلى معايير معقولة موضوعية.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en los asuntos presentes, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وفي رأي اللجنة أن هذه الحجة لا تفي بالاشتراط الذي يقتضي أن يكون الاختلاف في المعاملة التي تنطوي عليه الحالتان الراهنتان قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية.
    Este argumento no es coherente con la posición del Estado Parte de que todos los extranjeros que se dirijan a Dinamarca, incluidos los solicitantes de asilo, deben solicitar un visado en el consulado de Dinamarca más próximo antes de salir de sus países. 5.6. UN وهذه الحجة لا تتفق مع موقف الدولة الطرف وأن جميع الرعايا الأجانب، بمن فيهم طالبو اللجوء، الذين يسافرون إلى الدانمرك عليهم طلب تأشيرات صالحة في أقرب قنصلية دانمركية قبل المغادرة.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وفي رأي اللجنة، فإن هذه الحجة لا تستوفي الشرط بأن تكون التفرقة في المعاملة فيما يتعلق بالحالة قيد النظر قائمة على معايير معقولة وموضوعية.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en el presente caso, la diferencia de trato se base en criterios razonables y objetivos. UN وترى اللجنة أن مثل هذه الحجة لا تبرر الاشتراط بأن الاختلاف في المعاملة الذي تنطوي عليه الحالة الراهنة هو اشتراط يستند إلى معايير معقولة موضوعية.
    En opinión del Comité, este argumento no satisface el requisito de que, en los asuntos presentes, la diferencia de trato se basa en criterios razonables y objetivos. UN وفي رأي اللجنة أن هذه الحجة لا تفي بالاشتراط الذي يقتضي أن يكون الاختلاف في المعاملة التي تنطوي عليه الحالتان الراهنتان قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية.
    45. Ese argumento no se aplica a la segunda obligación mencionada en el párrafo 2 del artículo 41, a saber, la obligación de no prestar ayuda o asistencia para mantener la situación creada por la violación grave. UN 45 - وهذه الحجة لا تنطبق على الالتزام الثاني المذكور في الفقرة 2 من المادة 41، وهي الالتزام بعدم تقديم عون أو مساعدة في سبيل الحفاظ على وضع ناجم عن إخلال خطير.
    Asimismo, en ningún caso había manifestado o sugerido la Corte que el argumento no fuera aplicable a reclamaciones interestatales y que lo fuera únicamente a casos de protección diplomática. UN وبالمثل، لم تذكر المحكمة قط ولم يصدر عنها قط ما يفيد أن هذه الحجة لا تنطبق في المطالبات فيما بين الدول وأنها تنطبق فقط في قضايا الحماية الدبلوماسية.
    El apelante alegaba que sus declaraciones no habían sido tenidas debidamente en cuenta por los árbitros en la liquidación de la controversia, que se les había remitido. La Corte de Apelación confirmó que ese argumento no constituía un motivo suficiente para rehusar el reconocimiento y la ejecución del fallo arbitral. UN ودفع المدعي بأن أقواله لم تؤخذ في الاعتبار كما ينبغي من جانب المحكمين في تسوية النـزاع الذي أحيل عليهم وأكدت محكمة الاستئناف أن الحجة لا تعد سبباً لرفض الاعتراف بقرار التحكيم وتنفيذه.
    4.2 En relación con la afirmación del autor de que no pudo solicitar autorización especial para apelar, ya que el Tribunal de Apelaciones no había emitido un fallo por escrito, el Estado parte declara que este argumento no tiene base jurídica ni práctica. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بإدعاء مقدم البلاغ بحرمانه من تقديم التماس ﻹذن خاص بغرض الاستئناف نظرا لعدم إصدار محكمة الاستئناف حكما مسببا، تقول الدولة الطرف إن هذه الحجة لا أساس لها في القانون أو في الممارسة.
    Los autores consideran que este argumento no constituye una justificación objetiva y razonable, porque si el complemento específico se percibe en razón de la exclusividad, no hay razón para que la ley permita que sean compatibles con el régimen de exclusividad actividades como la docencia universitaria y no la actividad profesional en una consulta privada. UN ويرى أصحاب البلاغ أن هذه الحجة لا ترقى إلى أسس موضوعية ومعقولة، لأنه إذا ما تم دفع العلاوة الخاصة بالاستناد إلى مبدأ الحصرية فليس هناك ما يدعو إلى أن يعتبر القانون أن عملاً مثل التدريس في الجامعة، ولكن ليس ممارسة مهنة الطب في القطاع الخاص، هو أمر متوافق مع نظام العمل المتفرغ.
    Ese argumento no puede ni considerarse. UN وهذه الحجة ليست جديرة حتى بالنظر فيها.
    El primer argumento se basa en la comprobación de que, en general, las explotaciones trabajadas por sus dueños son más productivas, pero este argumento no es directo. UN الحجة الأولى تقوم على الشواهد التي تشير إلى أن المزارع الصغيرة التي يشغّلها ملاكها تكون عادة أكثر إنتاجا. غير أن هذه الحجة ليست قاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد