ويكيبيديا

    "armadas de la federación de rusia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة للاتحاد الروسي
        
    • المسلحة الروسية
        
    • المسلحة التابعة للاتحاد الروسي
        
    • الاتحاد الروسي المسلحة
        
    • المسلحة في الاتحاد الروسي
        
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia Un nuevo acto ilícito de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن عمل غير قانوني آخر ترتكبه القوات المسلحة للاتحاد الروسي
    En lo que se refiere a la retirada de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia a las posiciones anteriores al inicio de las operaciones militares, hay que decir que este proceso ya ha concluido. UN فيما يتصل بانسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى خطوطها قبل بدء الأعمال القتالية، وقد انتهت هذه العملية.
    El 22 de agosto de 1993, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia hizo pública otra declaración relativa al retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia del territorio de Lituania. UN في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، أصدرت وزارة خارجية الاتحاد الروسي بيانا آخر بشأن انسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي من ليتوانيا.
    Los trabajadores civiles del personal de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia están asociados en la Federación de Sindicatos de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN وينتمي موظفو القطاع العام عموماً، باختلاف رتبهم، إلى نقابات موظفي مؤسسات الدولة، بينما ينتمي الموظفون المدنيون في القوات المسلحة إلى اتحاد نقابات القوات المسلحة الروسية.
    Ninguno de los documentos sobre la solución de conflictos autoriza a las fuerzas armadas de la Federación de Rusia a realizar actividad alguna en territorio de Georgia. UN إذ لا تخوّل أيّ من الوثائق المتعلقة بحل النزاع القوات المسلحة الروسية القيام بأي نوع من النشاط في إقليم جورجيا.
    La presencia continua de fuerzas armadas de la Federación de Rusia en Estonia y Letonia plantea cuestiones preocupantes sobre su objetivo final. UN إن الوجود المستمر للقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي فــي استونيا ولاتفيا يثير أسئلة مقلقة بشأن مقصدها النهائــي.
    Las fuerzas armadas de la Federación de Rusia siguieron desplegadas en el lado de la zona del conflicto controlado por Abjasia. UN وظلت القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي منتشرة على الجانب الذي يسيطر عليه الأبخاز من منطقة النزاع.
    Las fuerzas armadas de la Federación de Rusia se retiraron de Lituania el 31 de agosto de 1993. UN فقد غادرت القوات المسلحة للاتحاد الروسي ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Tomar medidas para aumentar la preparación para el combate de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia y establecer planes claros para la movilización y las operaciones; UN ١٠ - اتخاذ تدابير لزيادة استعداد القوات المسلحة للاتحاد الروسي للقتال ووضع خطط واضحة للتعبئة والعمليات؛
    En lo que respecta a Asia central, se han establecido fuerzas colectivas de despliegue rápido integradas por unidades de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئت في وسط آسيا، قوات للانتشار السريع تضم عناصر من القوات المسلحة للاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان.
    De conformidad con lo expuesto anteriormente, el Parlamento de Georgia considera que no es adecuada la continuación de la operación de mantenimiento de la paz que llevan a cabo las fuerzas armadas de la Federación de Rusia en Abjasia y el ex Distrito Autónomo de Osetia meridional y decide que: UN وبناء على ما سبق، يرى برلمان جورجيا أن استمرار عملية حفظ السلام بواسطة القوات المسلحة للاتحاد الروسي في أبخازيا ومقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي غير مستصوب، ويقرر:
    Ahora estamos frente a un acto de agresión abierta: unidades militares de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia entraron al territorio de Georgia por decisión del Presidente de la Federación de Rusia, sin que tuvieran relación alguna con la operación de mantenimiento de la paz. UN والآن نواجه بعمل عدواني سافر: فقد دخلت وحدات عسكرية تابعة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى إقليم جورجيا بناء على قرار رئيس روسيا، دون أن يكون لذلك أي ارتباط بسياق عملية حفظ السلام.
    Las fuerzas armadas de la Federación de Rusia han participado en varios ejercicios internacionales de adiestramiento para desarrollar técnicas y métodos de lucha contra el terrorismo. UN 79 - وشاركت القوات المسلحة للاتحاد الروسي في العديد من التدريبات الدولية لتطوير تقنيات وأساليب مكافحة الإرهاب.
    28. A principios de 2008, las Fuerzas armadas de la Federación de Rusia han finalizado la aplicación de una serie de medidas para cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo. UN 28- ومضى يقول إن القوات المسلحة للاتحاد الروسي أتمت في مطلع عام 2008 تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها البروتوكول.
    De conformidad con los requisitos establecidos en el Protocolo, las fuerzas armadas de la Federación de Rusia localizan, señalizan y cercan los campos de minas. UN وقد عمدت القوات المسلحة الروسية إلى زرع حقول الألغام ووضع علامات عليها وتسييجها وفقاً للاشتراطات الواردة في البروتوكول.
    En particular, las Fuerzas armadas de la Federación de Rusia han vulnerado los grandes principios de los medios y métodos de guerra con arreglo al derecho internacional humanitario. UN وكان تصرف القوات المسلحة الروسية بصورة خاصة مخالفاً للمبادئ الرئيسية المنظمة لوسائل وأساليب الحرب بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Quisiera particularmente señalar a la atención de la Conferencia el uso por parte de las Fuerzas armadas de la Federación de Rusia de municiones de racimo y otros medios de guerra que tienen efectos indiscriminados en la población civil. UN وأود بصورة خاصة توجيه انتباه المؤتمر إلى استخدام القوات المسلحة الروسية للذخائر العنقودية وغيرها من أنواع وسائل الحرب ذات الأثر العشوائي على المدنيين.
    Las Fuerzas armadas de la Federación de Rusia continúan en Georgia y ocupan el 20% del territorio del país. UN فالقوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي لا تزال في جورجيا وتحتل نسبة 20 في المائة من أراضي البلاد.
    2.1 El hijo de la autora era sargento de tercera en las Fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN 2-1 كان ابن صاحبة البلاغ ضابطاً صغيراً في القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي.
    2.1 El hijo de la autora era sargento de tercera en las Fuerzas armadas de la Federación de Rusia. UN 2-1 كان ابن صاحبة البلاغ ضابطاً صغيراً في القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي.
    4) Los civiles que presten servicios en Letonia en relación con la presencia o el retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia de Letonia. UN ' ٤` اﻷشخاص المدنيون العاملون في لاتفيا بسبب وزع أو إنسحاب قوات الاتحاد الروسي المسلحة في لاتفيا.
    La autora adjunta un extracto de la Carta del Servicio de Guardia y Guarnición de las Fuerzas armadas de la Federación de Rusia (Carta del Servicio de Guardia y Guarnición) aprobada por el Ministerio de Defensa en 1994. UN وقد أرفقت مقتطفاً من ميثاق الحاميات وحرس القوات المسلحة في الاتحاد الروسي (ميثاق الحاميات والحرس) الذي اعتمدته وزارة الدفاع عام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد