Por último, la Misión recibió denuncias de que las fuerzas armadas israelíes en Gaza habían usado uranio empobrecido y no empobrecido. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب. |
Cuando la Misión habló con él, aún estaba traumatizado por el trato que había sufrido a manos de las fuerzas armadas israelíes. | UN | وعندما تحدثت إليه البعثة، كان ما يزال يعاني من صدمة نتيجة المعاملة التي لقيها على يد القوات المسلحة الإسرائيلية. |
Las fuerzas armadas israelíes utilizaron a civiles como escudos humanos en más de una ocasión en uno de los tres incidentes. | UN | تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث. |
i) Retiro de las fuerzas armadas israelíes de los territorios que ocuparon durante el reciente conflicto; | UN | ' 1` انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلتها في النزاع الأخير؛ |
De preocupación especial es el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas armadas israelíes contra los palestinos. | UN | والأمر الذي يبعث على الشعور بقلق خاص هو استخدام القوات المسلحة الإسرائيلية المفرط للقوة ضد الفلسطينيين. |
Sin embargo, las fuerzas armadas israelíes prosiguieron sus actividades, haciendo caso omiso de la advertencia del Líbano. | UN | لكن القوات المسلحة الإسرائيلية استمرت في أنشطتها متجاهلة التحذير اللبناني. |
Se pasa por alto el exhaustivo proceso de investigación penal llevado a cabo por Israel con respecto a las acusaciones de mala conducta de las fuerzas armadas israelíes. | UN | إنه يتجاهل عملية التحقيقات الجنائية الإسرائيلية المكثفة في ادعاءات بسوء سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية. |
En algunas situaciones, los refugios no siempre fueron considerados lugares de asilo por las fuerzas armadas israelíes. | UN | وفي بعض الحالات، لم تتعامل القوات المسلحة الإسرائيلية دوماً مع الملاجئ على أنها ملاذات آمنة. |
Las fuerzas armadas israelíes violaron además el derecho a la vivienda adecuada de las familias afectadas. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
Esta era la situación en la Franja de Gaza cuando las fuerzas armadas israelíes lanzaron su ofensiva en diciembre de 2008. | UN | وهذا الوضع هو الذي كان سائداً في القطاع عندما شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجومها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
E. Negación de las denuncias por las fuerzas armadas israelíes 1089 220 | UN | هاء - نفي القوات المسلحة الإسرائيلية لهذه الادعاءات 1089 308 |
Por último, la Misión recibió denuncias de que las fuerzas armadas israelíes en Gaza habían usado uranio empobrecido y no empobrecido. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب. |
Las fuerzas armadas israelíes violaron además el derecho a la vivienda adecuada de las familias afectadas. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
En tal carácter, la Misión considera que la conducta de las fuerzas armadas israelíes en relación con dichas personas configura violaciones graves de dicho Convenio. | UN | وهكذا، تعتبر البعثة أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية تجاه هؤلاء الأشخاص يشكل خرقا جسيما لتلك الاتفاقية. |
Esta era la situación en la Franja de Gaza cuando las fuerzas armadas israelíes lanzaron su ofensiva en diciembre de 2008. | UN | وهذا الوضع هو الذي كان سائداً في القطاع عندما شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجومها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En los últimos días, las fuerzas armadas israelíes han perpetrado otro crimen de guerra en la localidad de Khan Yunis, en un ataque que dejó un saldo de 15 civiles palestinos muertos y más de 100 heridos. | UN | فخلال الأيام القليلة الماضية، ارتكبت القوات المسلحة الإسرائيلية جريمة حرب أخرى تضاف إلى جرائمها في مدينة خان يونس، في هجوم خلَّف 15 قتيلا وأكثر من 100 جريح من المدنيين الفلسطينيين. |
Exhortamos a todas las partes que pongan fin a todos los actos de terrorismo y pedimos una cesación del fuego completa y la retirada de las fuerzas armadas israelíes de todos los territorios palestinos, entre ellos Belén. | UN | وإننا ندعو جميع الأطراف إلى وضع حد لجميع أشكال الإرهاب وندعو إلى وقف كامل لإطلاق النار وانسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من جميع الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك بيت لحم. |
1. Hebrón es una ciudad palestina ocupada por las fuerzas armadas israelíes durante la guerra de 1967. | UN | 1- الخليل هي مدينة فلسطينية احتلتها القوات المسلحة الإسرائيلية في أثناء حرب عام 1967. |
Se mantienen las incursiones de las fuerzas armadas israelíes a los territorios palestinos y los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados continúan su expansión. | UN | وتتواصل غارات القوات المسلحة الإسرائيلية داخل الأراضي الفلسطينية بينما يستمر نمو المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية. |
Debe cesar la construcción de asentamientos, y las fuerzas armadas israelíes deben retirarse de los territorios ocupados, tal como lo ha exigido el Consejo de Seguridad. | UN | ويجب أن تتوقف عملية بناء المستوطنات ولا بد أن تنسحب القوات الإسرائيلية المسلحة من الأراضي المحتلة بالصورة التي يطلبها مجلس الأمن. |
Los bombardeos y ataques con proyectiles contra el Líbano efectuados por las fuerzas armadas israelíes son una violación clara de la Carta de las Naciones Unidas y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de la práctica de las relaciones internacionales. | UN | وإن قصف لبنان ودكه بالقنابل من جانب القوات المسلحة اﻹسرائيلية يعد انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والقانون الدولي وممارسة العلاقات الدولية. |