ويكيبيديا

    "armadas libanesas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة اللبنانية على
        
    • اللبناني على
        
    • المسلحة اللبنانية في
        
    • المسلحة اللبنانية إلى
        
    El Movimiento acoge también con agrado el emplazamiento de las Fuerzas Armadas Libanesas a lo largo de las fronteras norte y este del Líbano, para garantizar la seguridad y la estabilidad en las fronteras. UN وترحب الحركة أيضاً بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول حدود لبنان الشمالية والشرقية لضمان الأمن والاستقرار على الحدود.
    El Movimiento también acoge con beneplácito el despliegue de fuerzas Armadas Libanesas a lo largo de las fronteras norte y este del Líbano para garantizar la seguridad y estabilidad de esas fronteras. UN وترحب حركة عدم الانحياز أيضا بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان بهدف ضمان الأمن والاستقرار على الحدود.
    El Movimiento acoge también con agrado el despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas a lo largo de las fronteras norte y este del Líbano para garantizar la seguridad y la estabilidad en las fronteras. UN وترحب الحركة بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار هناك.
    Exhorto al Gobierno del Líbano y a las Fuerzas Armadas Libanesas a que sigan prestando todo el apoyo necesario a la FPNUL. UN وأحث الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني على مواصلة تقديم جميع ما يلزم من الدعم لقوة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, hago un llamamiento a los países donantes para que mantengan su compromiso y sigan prestando asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas a fin de que mejoren sus capacidades logísticas y operacionales. UN لذلك، فإنني أدعو البلدان المانحة على مواصلة تقديم دعمها ومساعدة الجيش اللبناني على تحسين قدراته اللوجستية والعملياتية.
    Presentó entonces un documento en que se enunciaba una visión inicial de una estrategia de defensa nacional amplia, basada en el principio del derecho exclusivo de las Fuerzas Armadas Libanesas a utilizar la fuerza, y marcos y mecanismos de control y utilización de las armas de Hizbullah. UN وكان الرئيس قد قدم آنذاك ورقة تحدد رؤية أولية لاستراتيجية دفاعية وطنية شاملة تركز على مبدأ الحق الحصري للقوات المسلحة اللبنانية في استخدام القوة، وأطر وآليات مراقبة واستخدام أسلحة حزب الله.
    La FPNUL también ha exhortado a las Fuerzas Armadas Libanesas a que intensifiquen su labor y conciencien a los pastores locales sobre los riesgos que implica llevar a su ganado cerca de la Línea Azul. UN ودعت اليونيفيل أيضا القوات المسلحة اللبنانية إلى زيادة أنشطتها وتوعية الرعاة المحليين فيما يتعلق برعي مواشيهم على مقربة من الخط الأزرق.
    La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) está ayudando a las Fuerzas Armadas Libanesas a extender la autoridad del Estado y asegurar el sur, además de emprender actividades de remoción de minas, en el curso de las cuales se han retirado hasta la fecha alrededor de 30.000 municiones de racimo sin explotar. UN في حين أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تساعد القوات المسلحة اللبنانية على بسط سلطة الدولة في الجنوب وتوفير الأمن فيه، بالإضافة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالألغام تم على إثرها حتى الآن إزالة حوالي 000 30 من الذخائر العنقودية التي لم تتفجر بعد، وغيرها من الأعتدة المتفجرة.
    El Movimiento también acoge con beneplácito el despliegue de las fuerzas Armadas Libanesas a lo largo de las fronteras norte y este del Líbano para garantizar la seguridad y la estabilidad en las fronteras. UN كما ترحب الحركة بانتشار القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان من أجل كفالة الأمن والاستقرار على الحدود.
    Deseo reiterar que sigue siendo esencial que la comunidad internacional ayude a las Fuerzas Armadas Libanesas a convertirse en una organización militar más eficaz, con los medios que precisa para desempeñar sus múltiples responsabilidades, inclusive hasta la Línea Azul. UN وأود أن أكرر التأكيد أنه لا تزال مساعدة المجتمع الدولي للقوات المسلحة اللبنانية على التحول إلى مؤسسة عسكرية أكثر فعالية وإتاحة الموارد لها للوفاء بمسؤولياتها المتعددة مسألة أساسية.
    La FPNUL seguirá ayudando a las Fuerzas Armadas Libanesas a establecer una zona entre la Línea Azul y el río Litani en la que no haya personal armado, activos y armas no autorizados, aparte de los de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وستواصل اليونيفيل مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، خالية من أي عناصر مسلحة وعتاد وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية.
    Además, el Primer Ministro Seniora me informó de que recientemente aumentó el despliegue de las fuerzas Armadas Libanesas a lo largo de la frontera con la República Árabe Siria a fin de detener la transferencia ilícita de armas y personas. UN 37 - وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة أيضا بزيادة أُجريت مؤخرا في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة.
    Me referí también al aumento del despliegue de las fuerzas Armadas Libanesas a lo largo de la frontera con la República Árabe Siria a fin de detener la transferencia ilícita de armas y personas, y al aumento de su presencia alrededor de posiciones de grupos armados palestinos al sur del Beirut y en el Valle de la Beqaa. UN وأشرت أيضا إلى حدوث زيادة في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة، وإلى زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية حول مواقع الجماعات الفلسطينية المسلحة جنوب بيروت وفي سهل البقاع.
    :: Realización de 15 maniobras conjuntas, seminarios, conferencias y cursos de capacitación con las Fuerzas Armadas Libanesas para mejorar la capacidad táctica y operacional de dichas Fuerzas y aumentar la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas a nivel operacional y táctico a fin de aumentar la eficacia de las operaciones combinadas UN :: إجراء ما مجموعه 15 من المناورات والحلقات الدراسية والمحاضرات والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Realización de 15 maniobras conjuntas, seminarios, conferencias y cursos de capacitación con las Fuerzas Armadas Libanesas para mejorar la capacidad táctica y operacional de dichas Fuerzas y mejorar la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas a nivel operacional y táctico a fin de lograr más eficacia en las operaciones combinadas UN إجراء 15 من المناورات المشتركة والحلقات الدراسية والمحاضرات والدورات التدريبية مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، وتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    Reitero que el apoyo de la comunidad internacional es necesario para ayudar a las Fuerzas Armadas Libanesas a transformarse en una fuerza capaz y bien equipada que más adelante pueda hacerse cargo efectivamente de las tareas de seguridad en la actual zona de operaciones de la FPNUL. UN 29 - وأكرر تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي من أجل مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على أن تصبح قوة مجهزة ومقتدرة بشكل كاف حتى تتحمل في نهاية المطاف المسؤولية الأمنية الفعالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة الحالية.
    Aliento a la FPNUL y a las Fuerzas Armadas Libanesas a que pongan en marcha cuanto antes este nuevo mecanismo de diálogo estratégico. UN وأشجع اليونيفيل والجيش اللبناني على إطلاق آلية الحوار الاستراتيجي الجديدة هذه في أقرب فرصة ممكنة.
    El Gobierno del Líbano ha mantenido desplegadas las Fuerzas Armadas Libanesas a lo largo de la frontera. UN 36 - وتواصل الحكومة اللبنانية نشر الجيش اللبناني على طول الحدود.
    Aliento a las Fuerzas Armadas Libanesas a que sigan reforzando su capacidad con miras a asegurar que no haya armas ni personal armado no autorizados entre el río Litani y la Línea Azul y evitar el lanzamiento de cohetes y otras actividades hostiles. UN وأشجع الجيش اللبناني على مواصلة تعزيز قدرته لضمان عدم وجود مسلحين وأسلحة بدون إذن في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، ولمنع شن هجمات صاروخية والقيام بأعمال عدائية أخرى.
    Como dije en informes anteriores, la FPNUL celebró consultas bilaterales con las Fuerzas de Defensa de Israel y las Fuerzas Armadas Libanesas, a solicitud de estas, para explorar los medios de resolver problemas de seguridad marítima entre ambos países. UN 29 - وكما هو مذكور في تقاريري السابقة، شرعت اليونيفيل مع جيش الدفاع الإسرائيلي والقوات المسلحة اللبنانية في مشاورات ثنائية، بناءً على طلبهما، لاستطلاع سبل معالجة مسائل الأمن البحري بين البلدين.
    De conformidad con su mandato, la FPNUL sigue supervisando la cesación de las hostilidades y sigue ayudando a las Fuerzas Armadas Libanesas a adoptar medidas para establecer una zona libre de personal armado, bienes y armas no autorizados entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتواصل اليونيفيل، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها.
    Exhorto a las autoridades del Líbano y a las Fuerzas Armadas Libanesas a que mantengan el orden público en la zona y eviten todo incidente en la Línea Azul que provenga de territorio libanés. UN وأدعو السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية إلى إنفاذ القانون والنظام في المنطقة ومنع أي حادث على الخط الأزرق ينطلق من الأراضي اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد