ويكيبيديا

    "armadas nacionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة الوطنية في
        
    • المسلحة الوطنية الصومالية في
        
    Esta medida evitó que 269 menores se alistaran en las fuerzas armadas nacionales en 2012. UN ومنعت هذه العملية انضمام 269 طفلا إلى القوات المسلحة الوطنية في عام 2012.
    También preocupa la continua ocupación de escuelas por miembros de las Fuerzas armadas nacionales en el departamento del Cauca durante el período que abarca el informe. UN وهناك أيضا مخاوف من استمرار احتلال المدارس من قبل أعضاء القوات المسلحة الوطنية في مقاطعة كاوكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También se refirió a los efectos que tenía la Corte sobre la conducta de otros agentes que tenían una función que desempeñar en el fin de la impunidad, y en particular, que las fuerzas armadas nacionales en todo el mundo estaban ajustando sus normas operacionales. UN وأشارت أيضا إلى تأثير المحكمة في سلوك الجهات الفاعلة الأخرى التي يمكنها أن تؤدي دورا في وضع حد للإفلات من العقاب، خاصة وأن القوات المسلحة الوطنية في جميع أنحاء العالم أخذت تغيّر معاييرها التشغيلية.
    En mayo se entregaron a las Fuerzas armadas nacionales en el departamento del Chocó 108 miembros de un grupo armado ilegal no identificado que incluía a 12 muchachos y 2 niñas. UN وفي أيار/مايو، استسلم 108 من أعضاء جماعة مسلحة مجهولة غير مشروعة، من بينهم 12 صبيا وصبية، للقوات المسلحة الوطنية في مقاطعة تشوكو.
    Ahlu Sunna Wal Jama ' a, milicia aliada al Gobierno e integrada en las fuerzas armadas nacionales en 2012, fue responsable de 51 casos de reclutamiento y utilización de niños. UN وكانت ميليشيات حركة أهل السنة والجماعة، وهي ميليشيا متحالفة مع الحكومة أُدمجت في القوات المسلحة الوطنية الصومالية في عام 2012، مسؤولة عن 51 حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Además, un niño resultó muerto durante una operación de las fuerzas armadas nacionales en Arrah y otro, durante un ataque de un grupo armado no identificado en Paha-Tabou. UN وإضافة إلى ذلك، قُتل طفل خلال عملية قامت بها القوات المسلحة الوطنية في آراه وقُتل آخر في هجوم شنته جماعة مسلحة مجهولة الهوية في باها - تابو.
    El 10 de marzo de 2012, por ejemplo, tres niños de edades comprendidas entre 11 y 14 años resultaron heridos por balas perdidas durante los enfrentamientos entre Al-Shabaab y las fuerzas armadas nacionales en la aldea de Yurkud del distrito de Berdaale, en la región de Bay. UN ففي 10 آذار/مارس، مثلا، أصابت رصاصات طائشة ثلاثة أطفال تتراوح أعمارهم من سنة إلى 14 سنة أثناء اشتباك بين حركة الشباب والقوات المسلحة الوطنية في قرية يُركُد، مقاطعة بردال، منطقة باي.
    a) Una disposición explícita en la que se tipifique como delito el reclutamiento y la utilización de niños menores de 18 años en las fuerzas armadas nacionales en tiempo de paz; UN (أ) نصاً صريحاً يُعرّف جريمة تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية في وقت السلم؛
    En octubre de 2011, el Gobierno de los Estados Unidos anunció el despliegue de 100 asesores militares a las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en la subregión a fin de reforzar los esfuerzos de las fuerzas armadas nacionales en sus operaciones contra ese Ejército. UN 27 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعلنت حكومة الولايات المتحدة إيفاد 100 مستشار عسكري إلى المناطق التي تضررت من جراء الأعمال التي قام بها جيش الرب للمقاومة في المنطقة دون الإقليمية، وذلك بغية تعزيز جهود القوات المسلحة الوطنية في عملياتها ضد هذا الجيش.
    El 26 de agosto de 2012, por ejemplo, el equipo de tareas en el país verificó la muerte de un muchacho de 17 años afiliado al Nuevo Ejército del Pueblo durante las hostilidades con las fuerzas armadas nacionales en la ciudad de Dava, distrito de Paquibato. UN ففي 26 آب/أغسطس 2012، على سبيل المثال، تحققت فرقة العمل القطرية من مقتل مقاتل في السابعة عشرة من عمره ينتمي إلى الجيش الشعبي الجديد أثناء الاشتباكات مع القوات المسلحة الوطنية في مقاطعة باكيباتو، بمدينة دافاو.
    El 14 de septiembre de 2012, por ejemplo, un niño de 13 años armado con un lanzagranadas M-203 resultó muerto durante un enfrentamiento armado con las fuerzas armadas nacionales en el municipio de Sumisip, provincia de Basilan. UN ففي 14 أيلول/سبتمبر 2012، على سبيل المثال، لقي صبي في الثالثة عشرة من عمره كان مسلحا براجمة قنابل يدوية من طراز M-203 مصرعه أثناء مواجهة مسلحة مع القوات المسلحة الوطنية في بلدية سوميسيب، بمقاطعة باسيلان.
    Me siguen preocupando las recurrentes denuncias de actos de violencia, incluso de violencia sexual y de género, cometidos tanto por grupos armados como por las fuerzas armadas nacionales en la parte oriental de la República Democrática del Congo y la región. UN 59 - وما زلت أشعر بالقلق إزاء التقارير المتكررة عن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي تمارسه الجماعات المسلحة والقوات المسلحة الوطنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    Aunque el Grupo ha visto pruebas de sistemas de armamento pesado de las fuerzas armadas nacionales en Darfur, como carros de combate T-59, en 2013 no hubo indicios de que se hubieran empleado ofensivamente. UN ورغم عثور الفريق على أدلة تبين امتلاك القوات المسلحة الوطنية في دارفور منظومات أسلحة ثقيلة مثل الدبابات القتالية الرئيسية طراز ت-59 فإن ما من مؤشرات تدل على أنها استُخدمت في أغراض هجومية خلال عام 2013.
    Durante [mi] detención mi mujer fue comprometida por miembros de la seguridad sudanesa y quedó embarazada. Constantemente me trasladaban [durante la detención] de una `casa fantasma ' [un centro secreto de detención] a otra con los ojos vendados. Conseguí reconocer uno de los centros de detención, que se encuentra cerca del Cuartel General de las Fuerzas armadas nacionales en Jartum. UN وخلال احتجازي، تعدى على زوجتي أفراد اﻷمن السوداني، فحملت ونُقلت باستمرار )خلال الاحتجاز( من " بيت لﻷشباح " ]مركز احتجاز سري[ الى آخر وأنا معصوب العينين، لكني تمكنت من التعرف على أحد مراكز الاحتجاز ويقع بالقرب من القيادة العامة للقوات المسلحة الوطنية في الخرطوم.
    Durante [mi] detención mi mujer fue comprometida por miembros de la seguridad sudanesa y quedó embarazada. Constantemente me trasladaban [durante la detención] de una `casa fantasma ' [un centro secreto de detención] a otra con los ojos vendados. Conseguí reconocer uno de los centros de detención, que se encuentra cerca del Cuartel General de las Fuerzas armadas nacionales en Jartum. UN وخلال احتجازي، تعدى على زوجتي أفراد اﻷمن السوداني، فحملت وقد نُقلت باستمرار )خلال الاحتجاز( من " بيت أشباح " ]مركز احتجاز سري[ الى آخر وأنا معصوب العينين، لكني تمكنت من التعرف على أحد مراكز الاحتجاز ويقع بالقرب من القيادة العامة للقوات المسلحة الوطنية في الخرطوم.
    35. El segundo ejemplo es la afirmación hecha por la facción del Ejército de Liberación del Sudán liderada por Ali Karbino (SLA/AK)[15] de que su ataque contra una patrulla de las fuerzas armadas nacionales en Um Hashaba, realizado el 10 de septiembre de 2013, permitió capturar ocho vehículos ligeros y un número no revelado de armas pequeñas y armas ligeras. UN 35 - والمثال الثاني هو ادعاء جيش تحرير السودان/فصيل على كاربينو() أن الهجوم الذي شنه على دورية تابعة للقوات المسلحة الوطنية في أم هشابة في 10 أيلول/سبتمبر 2013 أدى إلى استيلائه على 8 مركبات خفيفة وعدد لم يكشف عنه من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En tercer lugar, un ataque similar contra las fuerzas armadas nacionales en Um Sa’ouna, realizado el 13 de octubre de 2013 por el SLA/AK, provocó la muerte de 19 efectivos de las fuerzas armadas y la captura de 13 vehículos ligeros[16]. UN أما المثل الثالث، فهو هجوم مماثل شنه جيش تحرير السودان/فصيل كاربينو على القوات المسلحة الوطنية في بلدة أم سعونة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأسفر عن مقتل 19 جنديا من القوات المسلحة والاستيلاء على 13 مركبة خفيفة().
    El equipo de tareas en el país documentó 20 casos de reclutamiento y utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales en 2012, entre los que nueve niños fueron integrados en esas fuerzas desde grupos mai mai o reclutados por antiguos miembros del Congreso Nacional para la Defensa del Pueblo (CNDP) que desertaron posteriormente para unirse a la ofensiva del M23. UN 58 - ووثّقت فرقة العمل القطرية 20 حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات المسلحة الوطنية في عام 2012، وشملت تلك الحالات تسعة صبية أُدمجوا في القوات المسلحة الوطنية من جماعات ماي ماي أو جندتهم عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب السابقة التي تركت صفوف القوات المسلحة في وقت لاحق للانضمام إلى حملة حركة 23 مارس.
    El 16 de septiembre de 2012, el equipo de tareas en el país recibió denuncias de malos tratos a niños en los que estaban involucradas las fuerzas armadas nacionales en el distrito del Afgoye (región del Bajo Shabelle). UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 2012، تلقت فرقة العمل القطرية ادعاءات بسوء معاملة أطفال كانت القوات المسلحة الوطنية الصومالية في مقاطعة أفغويي، بمنطقة شبيلي السفلى هي المتورطة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد