ويكيبيديا

    "armadas regulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة النظامية
        
    • مسلحة نظامية
        
    • الجيوش النظامية
        
    Fuerzas armadas regulares han disparado contra activistas de movimientos pacifistas, o les han dado muerte por otros medios. UN وقام أفراد من القوات المسلحة النظامية بإطلاق النار على ناشطين من أجل السلام أو قتلهم.
    Por fuerzas armadas de una Potencia extranjera se entiende tanto las fuerzas armadas regulares como la legión extranjera. UN ويعرف مصطلح القوات المسلحة لدولة أجنبية على أنه القوات المسلحة النظامية لدولة أجنبية، أو جيش أجنبي.
    FOTOGRAFÍA 2 La estación de Rwindi gravemente dañada por el bombardeo de las fuerzas armadas regulares de Rwanda, Uganda y Burudi. UN الصورة ٢: تعرضت محطة رواندي ﻷضرار بليغة من جراء القصف الذي قامت به القوات المسلحة النظامية لرواندا وأوغندا وبوروندي.
    El Comisionado de Kass, ciudad situada al sur de Darfur, describió a la misión cómo había integrado a los luchadores llamados " Janjaweed " en sus fuerzas armadas regulares. UN وقد وصف محافظ كاس، وهي بلدة تقع جنوبي دارفور، كيف قام بإدماج قوات الجنجويد في صفوف القوات المسلحة النظامية.
    Expresan su profunda preocupación por las informaciones preliminares que indican que probablemente estuvieron implicadas fuerzas armadas regulares y organizadas. UN وهم يعربون عن بالغ قلقهم إزاء المعلومات اﻷولية التي مؤداها أن من المرجح أن قوات مسلحة نظامية ومنظمة قد اشتركت في ذلك.
    Las Fuerzas Populares de Defensa luchan con las fuerzas armadas regulares. UN وتحارب قوات الدفاع الشعبي إلى جانب القوات المسلحة النظامية.
    No se tiene noticia de casos de reclutamiento de niños por las fuerzas armadas regulares. UN 59 - لا توجد تقارير عن تجنيد القوات المسلحة النظامية لأطفال في صفوفها.
    Por otra parte, la República de Croacia, ha venido desafiando impunemente a las Naciones Unidas desde hace ya un año, con su incumplimiento de las exigencias contenidas en la resolución 752 del Consejo de Seguridad de que retirase sus fuerzas armadas regulares. UN أما جمهورية كرواتيا، فإنها ما برحت تتحدى اﻷمم المتحدة لمدة عام حتى اﻵن، دون أن تتعرض للعقاب، وذلك بامتناعها عن الامتثال للطلبات الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٧٥٢ بسحب قواتها المسلحة النظامية.
    Este principio, expresado ya en los Convenios de Ginebra de 1949, es aplicable tanto a los superiores militares, ya sea de fuerzas armadas regulares o irregulares, como a las autoridades civiles. UN وينطبق هذا المبدأ، الذي سبق التصريح به في اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، على كل من القادة العسكريين للقوات المسلحة النظامية وغير النظامية على السواء، وعلى السلطات المدنية.
    Se ha señalado que las siguientes formaciones militares de las fuerzas armadas regulares de la República de Croacia se encuentran actualmente ocupadas en acciones militares en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina: UN لقد أفادت اﻷنباء الواردة أن التشكيلات العسكرية التالية للقوات المسلحة النظامية لجمهورية كرواتيا تشترك حاليا في عمليات عسكرية على أرض جمهورية البوسنة والهرسك:
    Los mercenarios son por lo general personas que han pertenecido a las fuerzas armadas regulares de un país, que como tales han participado en conflictos militares. UN ٦٨ - يعد المرتزقة عموما أفرادا ينتمون إلى القوات المسلحة النظامية لبلد ما وشاركوا بصفتهم هذه في نزاعات مسلحة.
    Por " fuerzas armadas de una Potencia extranjera " se entiende tanto las fuerzas armadas regulares como la legión extranjera. UN " ويعرف مصطلح " القوات المسلحة لدولة أجنبية " على أنه القوات المسلحة النظامية لدولة أجنبية، أو جيش أجنبي.
    La introducción en el Sur de 26 soldados de las fuerzas armadas regulares norcoreanas por medio de un submarino es nada menos que un acto deliberado de provocación militar, que constituye una violación evidente y flagrante del Acuerdo de Armisticio entre ambas Coreas. UN وليس تسلل ٢٦ ضابطا من القوات المسلحة النظامية لكوريــا الشماليــة داخل الجنوب، عن طريق غواصة، إلا عملا متعمدا من أعمال الاستفزاز العسكري يشكل انتهاكا صارخا لاتفــاق الهدنة الكوري.
    35. Los mercenarios son por lo general personas que han pertenecido a las fuerzas armadas regulares de un país, que como tales han participado en conflictos militares. UN ٥٣- ومعظم المرتزقة هم أفراد سابقون في القوات المسلحة النظامية لبلد ما وقد اشتركوا، بهذه الصفة، في منازعات عسكرية.
    Sin embargo, le preocupa la definición de fuerzas armadas, y desea saber si esa expresión comprende tanto a las fuerzas armadas regulares como a las irregulares. UN غير أنه يساوره قلق إزاء تعريف القوات المسلحة، ويود أن يعرف ما إذا كانت هذه العبارة تشير إلى القوات المسلحة النظامية وغير النظامية على السواء.
    El piloto nigeriano cuyo avión fue desviado por James Kabarebe en un vuelo entre Goma y Kitona, confirmó —como si hubiera necesidad de confirmación— la presencia de elementos de las fuerzas armadas regulares de esos dos países. UN والطيار النيجيري الذي حول طائرته عن مسارها جيمس كاباريبي في رحلة بين غوما وكيتونا، أكد - إن كانت هناك حاجـة ﻷي تأكيــد - وجود عناصر من القوات المسلحة النظامية التابعة لهذين البلدين.
    El reclutamiento forzado de jóvenes, a menudo menores, en las fuerzas armadas regulares o irregulares es un problema concreto en algunos países en que los campamentos o asentamientos de refugiados se convierten en objetivos específicos. UN ويعتبر تجنيد الشباب، والقصّر في أغلب اﻷحيان، تجنيداً قسرياً في القوات المسلحة النظامية أو غير النظامية مشكلة خاصة في بعض البلدان التي تكون فيها مخيمات أو مستوطنات اللاجئين هي المستهدفة بصفة خاصة.
    De conformidad con lo dispuesto en el Protocolo relativo a las cuestiones militares, ese acto indica la conversión de las unidades de la OTU en unidades de las fuerzas armadas regulares. UN اﻷمر الذي ينص عليه البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية كعلامة على تحول وحدات المعارضة الطاجيكية الموحدة إلى وحدات في القوات المسلحة النظامية.
    Al participar directamente en la guerra civil como auxiliares de las fuerzas armadas regulares, esos guardianes de la paz también están sujetos al derecho internacional humanitario. UN وحراس الأمن، بمشاركتهم المباشرة في الأعمال العدائية في الحرب الأهلية وبوصفهم مساعدين للقوات المسلحة النظامية يخضعون أيضا للقانون الإنساني الدولي.
    Hace meses que las fuerzas armadas regulares, las diversas milicias y los grupos de combatientes no reciben sueldos, situación que los incita a pelear unos con otros o a robar o incluso matar a civiles inocentes. UN ولم تتغاض القوات المسلحة النظامية ومختلف الميليشيات ومجموعات المقاتلين مرتبات لشهور عدة، وهذا الوضع حثهم على التقاتل أو نهب المدنيين الأبرياء أو سرقتهم أو حتى قتلهم.
    Hace cinco años, el personal militar ascendía a 9.000, hoy, a casi 80.000, cifra superior a todas las fuerzas armadas regulares del Canadá. UN ومنذ خمس سنوات كان هناك ٠٠٠ ٩ من العسكريين الذين توزعهم اﻷمم المتحدة، واليوم يوجد ما يقرب من ٠٠٠ ٨٠، أي أكثر من مجموع ما تمتلكه كندا من قوات مسلحة نظامية.
    A diferencia de la disciplina que muestran las fuerzas armadas regulares, las fuerzas irregulares tienden a no hacer distinción entre los combatientes y los no combatientes. UN وعلى عكس الحروب التي تخوضها الجيوش النظامية المتصارعة، فإن القوات غير النظامية لا تميز عادة بين المتحاربين و غير المتحاربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد