ويكيبيديا

    "armado ilegal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسلحة غير مشروعة
        
    • المسلحة غير الشرعية
        
    • المسلحة غير القانونية
        
    • مسلحة غير شرعية
        
    • مسلحة غير قانونية
        
    Este concepto se habría aplicado a las personas implicadas en delitos de ejecución permanente o en aquellas sobre las que recae la sospecha de pertenecer a un grupo armado ilegal. UN وذُكر أن هذا المبدأ طبق على الأشخاص المتورطين في جرائم مستمرة أو على المشتبه في انتمائهم إلى جماعة مسلحة غير مشروعة.
    En el distrito Qala-e-Zal de Kunduz, un grupo armado ilegal de doce hombres depuso también sus armas. UN وفي مقاطعة قلعة الزال في قندز، ألقت كذلك جماعة مسلحة غير مشروعة تتألف من 12 رجلا أسلحتهم.
    El Grupo continúa analizando detenidamente las relaciones entre las FARDC y las FDLR para establecer si el ejercicio de sensibilización está facilitando el apoyo militar o financiero a un grupo armado ilegal. UN ويواصل الفريق التدقيق في العلاقات القائمة بين الجيش الكونغولي والقوات الديمقراطية لتحديد ما إذا كانت عملية التوعية هذه تيسّر تقديم الدعم العسكري أو المالي لجماعة مسلحة غير مشروعة.
    Referente al tema del acuerdo humanitario, a través del Gobierno suizo le fue enviada una propuesta a este grupo armado ilegal para obtener la libertad de las personas secuestradas. UN وأرسل اقتراح إلى تلك المجموعة المسلحة غير الشرعية عن طريق الحكومة السويسرية بهدف تحرير أشخاص مختطفين.
    El grupo armado ilegal que había ocupado la comisaría también sufrió bajas y 27 personas fueron desarmadas y entregadas a la policía nacional. UN وتكبدت الجماعة المسلحة غير القانونية التي كانت تحتل المخفر خسائر ونزع سلاح 27 فردا وسلم هؤلاء إلى الشرطة الوطنية.
    La aplicación del principio de oportunidad a los desmovilizados de un grupo armado ilegal que no hayan sido presentados por el Gobierno al procedimiento de justicia y paz se ha declarado inconstitucional. UN وقد أُعلن عن عدم دستورية تطبيق مبدأ السلطة التقديرية فيما يتعلق بملاحقة المسرَّحين من مجموعة مسلحة غير شرعية الذين لم تدرجهم الحكومة في إطار عملية العدالة والسلم.
    En el caso de la masacre del Alto Naya, tanto la Oficina como la Defensoría del Pueblo alertaron a las autoridades competentes sobre la movilización del grupo armado ilegal por la zona. UN وفي حالة مجزرية التو نايا، قام كل من المفوضية ومكتب أمين المظالم بتنبيه السلطات المختصة إلى انتشار جماعة مسلحة غير قانونية في المنطقة.
    Por primera vez en la historia, un grupo armado ilegal se ha desmovilizado sin que mediara un proceso de amnistía y aplicando cabalmente las normas internacionales de la verdad, la justicia y la reparación. UN وتم لأول مرة في التاريخ، تسريح جماعة مسلحة غير مشروعة عن طريق عملية عفو وتطبيق كامل للمعايير الدولية المتعلقة بالحقيقة والعدل والتعويضات.
    n) Laurent Nkunda, incluido en la lista por el Comité por ser miembro de un grupo armado ilegal y traficar con armas, es jefe del CNDP en Kivu del Norte; UN (ن) لوران نكوندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو قائد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في كيفو الشمالية؛
    La primera de esas leyes, aprobada por el Congreso de Colombia en 2005, tenía por objeto resolver la situación jurídica de los combatientes de un grupo armado ilegal -- las Autodefensas Unidas de Colombia -- que fueron desmovilizados a través de un proceso de diálogo y negociación dirigido por el Gobierno. UN وقد استهدف القانون الأول، الذي اعتمده الكونغرس الكولومبي في عام 2005، تسوية الوضع القانوني للجنود التابعين لجماعة مسلحة غير مشروعة وهي، قوات الدفاع الذاتي الكولومبية الموحدة، الذين تم تسريحهم في أعقاب عملية تحاور وتفاوض قادتها الحكومة.
    60. La Oficina en Nepal investigó también informes de la existencia de un grupo armado ilegal en el distrito de Dailekh, denominado Fuerza Especial Tigre, dirigido por antiguos miembros del ERN que, al parecer, era responsable de la muerte o la entrega a las fuerzas de seguridad de supuestos maoístas. UN 60- كما أجرى مكتب المفوضية في نيبال تحقيقات بشأن ما ورد عن وجود جماعة مسلحة غير مشروعة في مقاطعة دايليخ تُعرف باسم `قوة النمر الخاصة` يقودها جنود سابقون في الجيش الملكي النيبالي، ويشاع أن هذه القوة مسؤولة عن قتل أشخاص يُزعم انهم ينتمون إلى الماويين أو سلمتهم إلى قوات الأمن.
    UCI sostiene que no tenía sentido seguir incluyéndola en la lista de sanciones porque a su socio comercial congoleño (Kisoni Kambale, que figuraba en la lista) lo mataron el 5 de julio de 2007 en Butembo y porque había cesado sus actividades comerciales con una persona asociada a un grupo armado ilegal. UN وتدعي يو سي آي بأنه ما دام شريكها التجاري الكونغولي المدرج بالقائمة، كيسوني كامبالي، قد قتل في 5 تموز/يوليه 2007 في بوتيمبو، وأنهيت أنشطته التجارية مع جماعة مسلحة غير مشروعة شريكة، فلم يعد هناك ما يستدعي إدراج اسم الشركة على قائمة الجزاءات.
    a) Bosco Ntaganda, incluido en la lista por el Comité por ser miembro de un grupo armado ilegal y por traficar con armas, se ha convertido en el jefe de las operaciones militares del CNDP; UN (أ) بوسكو تاغاندا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه لجماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وقد أصبح قائد العمليات العسكرية في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛
    b) Frank Kakolele Bwambale, incluido en la lista por el Comité por ser miembro de un grupo armado ilegal y por traficar con armas, es actualmente uno de los dirigentes del CNDP; UN (ب) فرانك كاكوليلي بوامبالي، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه لجماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو حاليا عضو قيادي في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛
    c) Matthieu Ngudjolo, incluido en la lista por el Comité por ser miembro de un grupo armado ilegal y por traficar con armas, a fines de 2007 estaba recibiendo adiestramiento en el Centro Superior Militar de Kinshasa. UN (ج) ماتيو نغودجولو، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه لجماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وكان يتلقى التدريب في المركز العسكري العالي في كينشاسا في أواخر عام 2007.
    i) Thomas Lubanga, incluido en la lista por el Comité por ser miembro de un grupo armado ilegal y traficar con armas, fue transferido a la Corte Penal Internacional por las autoridades congoleñas el 17 de marzo de 2006; UN (ط) توماس لوبانغا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه لجماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وقد أحالته السلطات الكونغولية في 17 آذار/مارس 2006 إلى المحكمة الجنائية الدولية؛
    Preocupa al Comité la posibilidad de que se discrimine a los niños según el grupo armado ilegal al que hayan pertenecido y el hecho de que no se apliquen medidas de asistencia y recuperación a los niños liberados de los grupos armados de manera oficiosa. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال وجود معاملة تمييزية للأطفال بحسب الجماعة المسلحة غير الشرعية التي سرحتهم، ولأن الأطفال الذين أطلق سراحهم بصورة غير رسمية من جانب الجماعات المسلحة غير الشرعية لا تتوافر لهم أي تدابير للمساعدة أو التعافي.
    Hubo iniciativas de la Iglesia y de organizaciones de la sociedad civil encaminadas a una eventual negociación de un acuerdo entre el Gobierno y las FARC-EP, para lograr la liberación de rehenes y otras personas en poder de ese grupo armado ilegal y de guerrilleros presos. UN واتخذت الكنيسة الكاثوليكية ومنظمات المجتمع المدني مبادرات تتعلق بإمكانية التفاوض على اتفاق بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي لإطلاق سراح الرهائن وغيرهم من الأشخاص الذين تحتجزهم هذه المجموعة المسلحة غير الشرعية وإطلاق سراح أفراد حرب العصابات المسجونين.
    Gracias a su posición reconfigurada y la capacidad adicional prevista, la MONUC adoptará todas las medidas posibles para asegurar que ningún grupo armado ilegal tome el control de Goma. UN 60 - ومع إعادة تنظيم قوة البعثة واكتسابها للقدرات الإضافية المتوقعة، فإنها ستتخذ كل خطوة من الخطوات الممكنة لكفالة عدم تكرار سيطرة الجماعات المسلحة غير الشرعية على غوما.
    Nuestro Gobierno sólo estará dispuesto a celebrar conversaciones con ese grupo armado ilegal cuando ese grupo esté dispuesto a comprometerse con deponer sus armas ilícitas, desmantelar su capacidad militar y regresar al camino de la democracia. UN إن حكومتنا ليست مستعدة للكلام مع تلك الجماعة المسلحة غير القانونية إلا حينما تكون هذه الجماعة مستعدة لإلزام نفسها بإلقاء أسلحتها غير الشرعية وتفكيك قدراتها العسكرية والعودة إلى الصف الديمقراطي.
    El 12 de abril, en una aparente represalia, fueron secuestrados cinco soldados abjasios en su puesto de observación y trasladados a la zona de Zugdidi por un grupo armado ilegal de georgianos. UN وفي 12 نيسان/أبريل، وفيما يبدو أنه عمل انتقامي، قامت مجموعة مسلحة غير شرعية من الجورجيين باختطاف خمسة جنود أبخاز من نقطة مراقبتهم وأخذوهم إلى منطقة زُغديدي.
    63. La Sra. Arango Olmos (Colombia) añade que cuatro defensoras de los derechos humanos han sido secuestradas hace poco por un grupo armado ilegal, presuntamente el Ejército de Liberación Nacional. UN 63- السيدة أرانغو أولموس (كولومبيا) أضافت أن مجموعة مسلحة غير قانونية يدّعى أنها جيش التحرير الوطني أقدمت مؤخراً على خطف أربع مدافعات عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد