Al cometer esos actos, los grupos armados antigubernamentales perpetraron el crimen de guerra de asesinato. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بأعمالها تلك جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد. |
Los proveedores de atención de salud siguen siendo objeto de ataques de las fuerzas gubernamentales y de miembros de algunos grupos armados antigubernamentales. | UN | وما زال مقدمو الرعاية الصحية هدفاً للقوات الحكومية وأفراد بعض الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
56. En Damasco se registraron tres incidentes separados de asesinato por disparos de francotiradores atribuidos a grupos armados antigubernamentales. | UN | 56- وسُجلت في دمشق ثلاثة حوادث قتل منفصلة بنيران قناصة نُسبت إلى الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
Las fuerzas gubernamentales y los grupos armados antigubernamentales se culparon mutuamente. | UN | وتبادلت القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة الاتهامات في هذا الصدد. |
Tanto las fuerzas gubernamentales como los grupos armados antigubernamentales han convertido los sitios en blancos posibles de los ataques al colocar objetivos militares en ellos. | UN | وقد جعلت القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة تلك المواقع عرضة للهجمات بوضع أهداف عسكرية فيها. |
Grupos armados antigubernamentales están basados cerca de los límites de la ciudadela de Alepo, colocándola en riesgo de recibir nuevos daños. | UN | وتتمركز الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بمحاذاة القلعة في حلب، مما يجعلها عرضة لمزيد من الضرر. |
En algunos casos, los grupos armados antigubernamentales también han empleado esta táctica. | UN | وفي بعض الحالات، اعتمدت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة بدورها هذا التكتيك. |
Los grupos armados antigubernamentales y los grupos armados curdos han reclutado a niños soldados y los han utilizado en las hostilidades. | UN | وقامت المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة والمجموعات المسلحة الكردية بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية. |
93. Algunos grupos armados antigubernamentales cometían actos de tortura, que constituyen crímenes de guerra. | UN | 93- وارتكبت بعض المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة جريمة الحرب المتمثلة في التعذيب. |
Según un antiguo residente, las demoliciones tenían por objeto aumentar la visibilidad de la ciudad y afectaban a las casas que, por su ubicación, pudieran ser utilizadas por combatientes de los grupos armados antigubernamentales. | UN | وأفاد أحد المقيمين السابقين بأن الهدف من عمليات الهدم كان زيادة الرؤية في البلدة والمنازل المستهدَفة التي يمكن أن تُستخدم، بحكم موقعها، من قِبل مقاتلي المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
Los niños de zonas de Damasco bombardeadas repetidamente por grupos armados antigubernamentales presentan signos de nerviosismo, ansiedad y señales evidentes de angustia y trauma. | UN | ويعاني أطفال مناطق دمشق التي قصفتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قصفاً متكرراً من العصبية والقلق وتظهر عليهم أعراض الاضطراب والصدمة. |
Las escuelas resultaron dañadas y destruidas y hubo alumnos muertos o heridos durante el intercambio de fuego entre las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y los grupos armados antigubernamentales. | UN | ودُمرت مدارس وتضررت أخرى، وقُتل الطلبة أو أصيبوا بجروح، أثناء تبادل إطلاق النار بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
Grupos armados antigubernamentales | UN | الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة |
En el informe de la comisión de investigación mencionado en el párrafo anterior se concluyó que los grupos armados antigubernamentales habían cometido crímenes de guerra. | UN | ولقد تبيّن في تقرير لجنة التحقيق المذكور في الفقرة أعلاه أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قد ارتكبت أيضاً جرائم حرب. |
Los grupos armados antigubernamentales también han cometido crímenes de guerra como asesinatos, imposición de condenas y ejecuciones sin el debido proceso, torturas, tomas de rehenes y saqueos. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً جرائم حرب شملت القتل وإصدار الأحكام وتنفيذها دون مراعاة الأصول القانونية، والتعذيب وأخذ الرهائن والنهب. |
Sin embargo, las violaciones y abusos cometidos por los grupos armados antigubernamentales no alcanzaron la intensidad y la magnitud de los cometidos por las fuerzas gubernamentales y las milicias afines al Gobierno. | UN | ومع ذلك، فانتهاكات الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة وتجاوزاتها لم تبلغ شدة وحجم ما ارتكبته القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة. |
Al mismo tiempo, en las zonas bajo el control de los grupos armados antigubernamentales prevalece una fase peligrosa de fragmentación y desintegración de la autoridad, a pesar de la creación de consejos locales con que se ha tratado de llenar el vacío dejado por la retirada del Estado. | UN | وفي الوقت نفسه، بلغ تجزؤ السلطة وتفككها في المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة مرحلة خطيرة، رغم محاولات ملء الفراغ الناجم عن انسحاب الدولة بإنشاء مجالس محلية. |
Si bien procuran evitar los combates, se han enfrentado esporádicamente con las fuerzas gubernamentales y con los grupos armados antigubernamentales por el control de las localidades curdas en el norte y el nordeste de la República Árabe Siria. | UN | وتحاول تلك اللجان تجنب القتال، غير أنها اشتبكت بين الفينة والأخرى مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة للسيطرة على المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية وشمالها الشرقي. |
47. Nubul, aldea shií en Alepo, ha estado bajo el asedio de grupos armados antigubernamentales desde julio de 2012. | UN | 47- تحاصر الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة نبل، وهي قرية شيعية في حلب، منذ تموز/يوليه 2012. |
Grupos armados antigubernamentales se encontraban en la ciudad, que albergaba a miles de desplazados internos. | UN | وكانت جماعات مسلحة مناهضة للحكومة موجودة في المدينة التي كانت تؤوي آلاف المشردين داخلياً. |
57. Las fuerzas gubernamentales y las milicias afines al Gobierno, así como los grupos armados antigubernamentales, han cometido el crimen de guerra de asesinato y la infracción de los derechos humanos de ejecución sumaria. | UN | 57- وقد ارتكبت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة والجماعات المسلحة المناهضة لها جريمة الحرب المتمثلة في القتل وانتهاك حقوق الإنسان المتمثل في الإعدام بإجراءات موجزة. |