Exhortan a las partes en conflictos armados internacionales y no internacionales a respetar las normas del derecho internacional humanitario aplicables. | UN | وتحث الأطراف في الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية على الامتثال للقواعد المطبقة للقانون الإنساني الدولي. |
Las medidas relativas a los RMEG deben aplicarse a conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | ينبغي لتدابير المتفجرات من مخلفات الحرب أن تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Se señaló que no siempre era posible distinguir claramente entre conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | ولوحظ أنه لا يمكن دائماً التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Por otra parte, no siempre es posible establecer una clara distinción entre los conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يمكن دائما التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Por otra parte, la determinación de las normas consuetudinarias ayudarán al CICR en la elaboración de un modelo de manual militar sobre el derecho de los conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | ثم إن تعريف قواعد القانون العرفي سيساعد اللجنة في وضع نموذج لكتيب عسكري بشأن قانون المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
En este contexto es de destacar la encomiable labor del Comité Internacional de la Cruz Roja, que tiene previsto publicar un estudio a principios del año 2000 sobre las normas consuetudinarias de derecho humanitario aplicables en conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى العمل الجليل الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية التي تنوي أن تنشر في أوائل عام 2000 دراسة عن القواعد العرفية للقانون الإنساني السارية على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Existe un amplio cuerpo de leyes internacionales, en particular los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales, en los que se estipulan normas destinadas a aliviar los sufrimientos provocados por los conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | وثمة مجموعة واسعة من القوانين الدولية، لا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية، تنص على القوانين الرامية إلى التخفيف من المعاناة التي تسببها الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
- Situaciones en que se aplica el Instrumento (conflictos armados internacionales y no internacionales o todas las circunstancias). | UN | - الحالات التي ينطبق عليها هذا الصك (النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية أو كافة الظروف) |
Sin embargo, esos requisitos sí han cristalizado en el derecho internacional consuetudinario aplicable en los conflictos armados internacionales y no internacionales como resultado de una práctica generalizada, representativa y prácticamente universal a tal efecto. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الاشتراطات قد تبلورت في القانون العرفي الدولي المنطبق في كل من النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية نتيجة انتشار ممارسة بهذا المعنى موحدة فعلاً وممثِّلة. |
Los Convenios de Ginebra y sus protocolos adicionales esbozan la importancia fundamental del acceso al agua potable y el saneamiento para la salud y la supervivencia en situaciones de conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | وتبين اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأهمية الجوهرية التي يتسم بها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية بالنسبة للصحة والبقاء في حالات النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
A. Conflictos armados internacionales y no internacionales | UN | ألف - النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية |
8) Acontecimientos contemporáneos han desdibujado la distinción entre conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | 8 - ولقد طمست التطورات المعاصرة الفارق بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Los problemas humanitarios se deben al empleo de minas AV en conflictos armados internacionales y no internacionales, por parte de fuerzas estatales y de actores no estatales. | UN | وقد نشأت المشاكل الإنسانية عن استعمال الألغام المضادة للمركبات في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على حد سواء، عند استخدامها من طرف قوات حكومية أو جهات فاعلة من غير الدول. |
El CICR creó un Comité de Coordinación para dirigir el estudio sobre las normas consuetudinarias de derecho humanitario aplicables en conflictos armados internacionales y no internacionales, y las investigaciones se iniciaron en 1996. | UN | ١١٤ - وشكلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لجنة توجيهية لتوجيه الدراسة حول القواعد العُرفية للقانون اﻹنساني القابلة للتطبيق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، وبدأت اﻷبحاث في عام ١٩٩٦. |
El estudio del CICR sobre las normas consuetudinarias de derecho humanitario internacional aplicables a conflictos armados internacionales y no internacionales, mencionado en ambos informes del Secretario General, estará terminado en la primavera de 2000, y será publicado ese mismo año. | UN | وسيتم الانتهاء في ربيع عام 2000 من الدراسة التي تجريها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن القواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي التي تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية، التي وردت الإشارة إليها في تقريري الأمين العام، وستصدر في وقت لاحق من هذا العام. |
Presentó un estudio sobre los conflictos armados internacionales y no internacionales en la conferencia internacional celebrada en Damasco en diciembre de 2003 por el CICR y presentó una ponencia sobre la jurisprudencia del Tribunal en una conferencia organizada por el CICR en el Líbano en abril de 2004. | UN | قدم دراسة عن " الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية " في المؤتمر الدولي الذي عقدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دمشق في كانون الأول/ديسمبر 2003، وحاضر عن فقه المحكمة في مؤتمر نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لبنان في نيسان/أبريل 2004. |
De acuerdo con este enfoque, todos los informes anuales del Relator Especial desde al menos 1992 han tratado las violaciones del derecho a la vida en el contexto de los conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | ووفقاً لهذا النهج، تناول كل تقرير سنوي من التقارير التي قدمها المقررون الخاصون منذ عام 1992 على الأقل مسألة انتهاكات الحق في الحياة في سياق الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية(14). |
2. Sería preferible dejar claro en el proyecto de artículo 2 que conflictos armados se refiere al conjunto de conflictos previstos en los artículos 2 y 3 comunes a los Convenios de Ginebra (esto es, a conflictos armados internacionales y no internacionales). | UN | 2 - واتباع نهج أفضل في مشروع المادة 2 سيكون بتوضيح أن النزاع المسلح يشير إلى مجموعة النزاعات المشمولة بالمادتين المشتركتين 2 و 3 من اتفاقيات جنيف لعام 1949 (أي النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية). |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) tiene un papel importante en la protección de las personas privadas de libertad en conflictos armados internacionales y no internacionales. | UN | 32 - وتضطلع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدور مهم في حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |
Por lo tanto, la decisión de la Comisión de examinar el tema responde a una necesidad real, en momentos en que los conflictos armados internacionales y no internacionales suscitan a menudo interrogantes en la opinión pública acerca de los efectos negativos que tienen en el medio ambiente y los recursos naturales. | UN | وبالتالي، فإن قرار اللجنة بالنظر في الموضوع يستجيب لحاجة حقيقية، في وقت تثير فيه النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية في كثير من الأحيان أسئلة في الرأي العام حول تأثيرها السلبي على البيئة والموارد الطبيعية. |