| Dominica no es un país exportador de armas y, por lo tanto, no provee de armas a terroristas. | UN | ودومينيكا ليست دولة مصدرة للسلاح، ومن ثم، ليس لها من دور في توريد الأسلحة إلى الإرهابيين. |
| En la triste realidad del Oriente Medio se combinan el gran número de armamentos y la transferencia ilícita de armas a terroristas con intenciones hostiles. | UN | والواقع المحزن في الشرق الأوسط يجمع بين التسلح الواسع ونقل الأسلحة إلى الإرهابيين الذين لديهم نوايا عدائية. |
| Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. | UN | وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
| Las transferencias de armas a terroristas son un flagelo para la civilización moderna. | UN | إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بلاء للحضارة الحديثة. |
| :: ¿Existe alguna disposición legislativa por la que se prohiba la venta de armas a terroristas y sus organizaciones? | UN | □ هل توجد أحكام قانونية تحظر العمل على تدبير الأسلحة للإرهابيين والمنظمات الإرهابية؟ |
| Como se afirmó anteriormente, la principal preocupación de Israel en ese contexto es la relativa a las transferencias ilegales e irresponsables de dichas armas a terroristas. | UN | وكما سلف القول، فإن الهمّ الأساسي لإسرائيل في ذلك السياق ينصب على العمليات غير المشروعة وغير المسؤولة لنقل تلك الأسلحة إلى الإرهابيين. |
| Israel considera que esta disposición es de fundamental importancia en lo que respecta a la responsabilidad de los Estados de prevenir la transferencia de armas a terroristas. | UN | وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
| La transferencia de armas a terroristas es el flagelo de la civilización moderna. | UN | إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين آفة الحضارة المعاصرة. |
| Tercero, en un tratado sobre el comercio de armas deberían contemplarse medidas para luchar contra las transferencias de armas a terroristas. | UN | ثالثاً، يتعين على أي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تتضمن تدابير لمكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
| Las transferencias de armas a terroristas y grupos terroristas constituyen una grave amenaza para la seguridad, la paz y la estabilidad. | UN | إن انتقال الأسلحة إلى الإرهابيين والمجموعات الإرهابية يمثل تهديدا خطيرا للأمن والسلم والاستقرار. |
| Ese éxito será otro paso hacia delante en la prevención de la transferencia de armas a terroristas y la reducción del sufrimiento humano causado por este fenómeno. | UN | وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة. |
| Opinamos que se debe establecer una norma clara y amplia por la que se prohíba la transferencia de armas a terroristas y, al mismo tiempo, se debe pedir la adopción de medidas concretas. | UN | ونرى أن حظرا واضحا وشاملا على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين يجب استحداثه إلى جانب المطالبة باتخاذ خطوات محددة. |
| Creemos que las leyes mencionadas han contribuido en gran medida a prevenir la comisión de actos terroristas en Botswana; han permitido impedir la afiliación de nacionales de Botswana a grupos terroristas y evitado el suministro de armas a terroristas utilizando el territorio de Botswana. | UN | ونحن نرى أن هذه القوانين قد أسهمت إلى حد كبير في منع ارتكاب الأعمال الإرهابية في بوتسوانا؛ كما أنها مكنتنا من حظر تجنيد رعايا بوتسوانا في الجماعات الإرهابية؛ وحالت دون توريد الأسلحة إلى الإرهابيين عبر أراضي بوتسوانا. |
| Creemos que las leyes mencionadas han contribuido en gran medida a prevenir la comisión de actos terroristas en Botswana; han permitido impedir el reclutamiento de nacionales de Botswana para grupos terroristas y evitado el suministro de armas a terroristas utilizando el territorio de Botswana. | UN | إننا نعتقد أن هذه التشريعات قد أسهمت إلى حد كبير في منع ارتكاب الأفعال الإرهابية في بوتسوانا؛ كما أنها مكنتنا من حظر تجنيد رعايا بوتسوانا في الجماعات الإرهابية؛ وحالت دون توريد الأسلحة إلى الإرهابيين عبر أراضي بوتسوانا. |
| El Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos ha fijado como uno de sus principales objetivos la prevención de las transferencias de armas a terroristas. | UN | إن برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه قد جعل من أهدافه الرئيسية منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
| 7. Posibles elementos para un futuro acuerdo internacional de prohibición de las transferencias de armas a terroristas. | UN | 7- العناصر الممكنة لوضع ترتيبات دولية في المستقبل بشأن حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
| * Prohibición de la transferencia de armas a terroristas; | UN | :: حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين |
| Israel considera que la comunidad internacional actuar con diligencia para prevenir la transferencia de armas a terroristas y que debe crearse una norma clara que prohíba esas transferencias y adoptarse medidas concretas para que no prosigan. | UN | ترى إسرائيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بوصفه مسألة ذات أولوية عالية، وينبغي وضع قواعد واضحة لحظر عمليات النقل هذه وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة ضد استمرار عمليات النقل هذه. |
| La transferencia de armas a terroristas debería tratarse de manera integral, a fin de evitar el surgimiento de más conflictos, la inestabilidad interna y regional y, sobre todo, los perjuicios a la población civil. | UN | وينبغي التعامل مع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بطريقة شاملة لتفادي خلق مزيد من النزاعات، وزعزعة الاستقرار الداخلي والإقليمي، وفوق كل هذا إيذاء السكان المدنيين. |
| En la legislación de Croacia figuran disposiciones que tipifican como delito el apoyo, activo o pasivo, a entidades o personas involucradas en actos terroristas, incluido el suministro de armas a terroristas. | UN | 21 - يتضمن التشريع الكرواتي أحكاما تُجرِّم تقديم الدعم النشط أو السلبي للكيانات والأشخاص المشاركين في أعمال إرهابية بما في ذلك تقديم الأسلحة للإرهابيين. |
| ii) Abastecimiento de armas a terroristas | UN | `2 ' تزويد الإرهابيين بالأسلحة |