ويكيبيديا

    "armas de fuego de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة النارية
        
    • بالأسلحة النارية
        
    • أسلحة نارية من
        
    • بأسلحة نارية ذات
        
    • سلاح ناري
        
    • مسلحين بأسلحة نارية
        
    :: Mejorar el control de las armas de fuego de propiedad del Estado; UN :: تحسين مراقبة الأسلحة النارية المملوكة للدولة؛
    También están encargadas del control de todas las armas de fuego, de las municiones correspondientes y de todo instrumento de destrucción en el territorio nacional. UN وهي مسؤولة أيضا عن مراقبة جميع الأسلحة النارية وذخائرها وكل سلاح مدمّر يوجد في الإقليم الوطني.
    Igualmente debe declararse la adquisición de ciertas armas de fuego de las recogidas en la 7ª categoría. UN كما أن حيازة بعض الأسلحة النارية المصنفة في الفئة السابعة يقتضي التصريح بها.
    Cabe señalar que, si venciera la orden ejecutiva núm. 34, la Ley de Tráfico de armas de fuego de 1956 sería el único marco legislativo en vigor en Liberia sobre este tema. UN ويجدر بالملاحظة أنه إذا انتهى سريان الأمر التنفيذي رقم 34، فسوف يكون قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 الإطار التشريعي الوحيد القائم في ليبريا في هذا الشأن.
    Además, la sede central de Inite sufrió daños y en Los Cayos fueron robadas varias armas de fuego de la Policía Nacional de Haití. UN وعلاوة على ذلك، لحقت أضرار بالمقر الرئيسي لحزب إينيت وسُرقت عدة أسلحة نارية من الشرطة الوطنية الهايتية في لي كاي.
    Cinco presuntos DDTT provistos de armas de fuego de corto y largo alcance atacaron la delegación PNP de Comas, resultando herido el suboficial de 1ª cl. Domingo Rivas Calderón, los DDTT se apoderaron de su fusil AKM, dándose a la fuga en dos vehículos por la Avenida Universitaria. UN هاجم خمسة ممن يزعم أنهم مجرمون ارهابيون مزودون بأسلحة نارية ذات عيار صغير وكبير مركزا للشرطة الوطنية في بيرو في كوماس، وأسفر ذلك عن جرح جندي الشرطة من الدرجة اﻷولى، دومينغو ريفاس كالديرون، واستولى المجرمون الارهابيون على بندقية من طراز إيه كيه إم، وأشعلوا النيران في مركبتين في جادة الجامعة.
    La transferencia de armas de fuego de posesión permitida y de sus municiones, debe solicitarse acompañando la inscripción del arma, motivo de la venta o cambio de dueño. UN ويجب أن تكون الطلبات المتعلقة بنقل سلاح ناري مرخص وذخيرته مشفوعة بوثيقة تسجيل وتحدد أسباب البيع أو تغيير المالك.
    4ª categoría: armas de fuego de finalidad defensiva y sus municiones. UN الفئة الرابعة: الأسلحة النارية الدفاعية وذخائرها.
    Según las disposiciones de la Ley de armas de fuego de 1968, en su forma enmendada, los tipos de armas y municiones que se pueden tener legalmente está rigurosamente establecido. UN وينص قانون الأسلحة النارية لعام 1968، بصيغته المنقحة، على ضوابط صارمة تحكم حيازة أنواع الأسلحة والذخيرة بطريقة قانونية.
    La cesión o transferencia de armas de fuego de defensa o municiones correspondientes a este tipo de armas sólo se permite a aquellas personas que estén autorizadas para poseer o comerciar con ellas. UN ولا يجوز التنازل عن الأسلحة النارية الدفاعية أو ذخيرتها أو نقلها ملكيتها إلا لشخص مرخص له بحيازتها أو بالاتجار بها.
    El Reino Unido recibe copias de los documentos de transferencia de armas de fuego de otros Estados de la Unión Europea. UN وتحصل المملكة المتحدة على نسخ من وثائق نقل الأسلحة النارية من الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El documento básico en relación con la adquisición, la tenencia y el porte de armas de fuego de las categorías A a C por particulares es el certificado de armas de fuego. UN وتعد شهادة الأسلحة النارية الوثيقة الأساسية لتحصيل الأسلحة النارية في الفئتين ألف وجيم للأفراد وامتلاكها وحملها.
    El Sistema de Seguridad y Protección de los locales y almacenes de armas de fuego de nuestro país no permite el acceso a los mismos a personas que no cuenten con la debida autorización. UN ولا يسمح نظام الأمن والحماية الخاص بأماكن ومخازن الأسلحة النارية في بلدنا بدخول أشخاص لا يحملون الإذن المطلوب.
    La Ley de armas de fuego, de 1987 (Ley No. 7 de 1987), regula la tenencia, la importación y el comercio de armas de fuego y municiones en Vanuatu. UN وينظم قانون الأسلحة النارية رقم 7 لعام 1987 حيازة الأسلحة النارية والذخيرة أو توريدها أو الاتجار بها داخل فانواتو.
    La Ley de armas de fuego de 1987 regula la posesión, importación y comercio de armas de fuego y municiones en Vanuatu. UN وينظم قانون الأسلحة النارية لعام 1987 امتلاك واستيراد الأسلحة النارية والذخائر أو التعامل فيها، داخل فانواتو.
    El Jefe de la secretaría de Wassenaar, en su condición de Jefe de las negociaciones del protocolo para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Internacional, visitó la Sede de las Naciones Unidas. UN وزار رئيس أمانة فاسينار مقر الأمم المتحدة بصفته رئيس المفاوضات الجارية حول البروتوكول المناهض للتصنيع والاتجار غير المشروعَـين بالأسلحة النارية.
    Igualmente, el Centro proporcionó asistencia técnica similar a miembros del parlamento del Paraguay para que evaluaran la legislación sobre armas de fuego de varios países y analizaran los ámbitos en los que se pudieran introducir mejoras. UN ووفر المركز أيضا مساعدة تقنية مماثلة إلى أعضاء البرلمان في باراغواي في تقييم التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية في بلدان شتى ومناقشة مجالات التحسين المحتملة في هذه التشريعات.
    El documento básico en relación con la adquisición y la tenencia de armas de fuego de las categorías A a C con fines comerciales o para otras actividades es la licencia de armas de fuego. UN أما الوثيقة الأساسية المطلوبة لتحصيل وامتلاك الأسلحة النارية في الفئات من ألف إلى جيم بالنسبة للمؤسسات التجارية والأنشطة الأخرى فهي الحصول على ترخيص بالأسلحة النارية.
    Es necesario destacar que el Uruguay no fabrica armas de fuego de ningún tipo ni calibre. UN من اللازم التأكيد أن أوروغواي لا تصنع أسلحة نارية من أي نوع أو عيار.
    Artículo 16: Las personas que quieran comprar en establecimientos del país armas de fuego de lícito comercio necesitarán permiso del Comandante o Jefe de la respectiva sección del Destacamento de Policía. UN المادة 16: على من يريد شراء أسلحة نارية من أي مؤسسة في البلد تتاجر فيها بصورة مشروعة أن يستصدر ترخيصا من مأمور أو رئيس قسم الشرطة المختص.
    DDTT-SL, en número no precisado, portando armas de fuego de largo alcance incursionaron en el caserío 7 de octubre - José Crespo y Castillo, donde asesinaron a dos pobladores de la zona. UN قام عدد غير محدد من المجرمين الارهابيين التابعين لمنظمة الطريق المضيء والمزوجين بأسلحة نارية ذات عيار كبير بالهجوم على بلدة ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر - خوسيه كريستو وكاستيو حيث اغتالوا اثنين من سكان المنطقة.
    Con arreglo a la ley sobre armas de fuego y municiones, el solicitante -- una persona física o una persona jurídica -- puede solicitar por escrito una exención de la prohibición de adquirir y poseer armas de fuego de categoría A. UN وعملا بقانون الأسلحة النارية والذخيرة، يجوز لمقدم الطلب، سواء كان شخصا طبيعيا أو اعتباريا، أن يتقدم بطلبه كتابة للحصول على إعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وامتلاك سلاح ناري من الفئة ألف.
    Aproximadamente 25 presuntos delincuentes terroristas de la organización terrorista Sendero Luminoso, provistos de armas de fuego de largo alcance, luego de torturar y cortarle las orejas, victimaron a Julio Trujillo Manrique (54) en su chacra sito en Puerto Megote; los presuntos delincuentes terroristas dejaron manuscritos con el texto: UN قام نحو ٢٥ فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون للتنظيم اﻹرهابي " الدرب الساطع " ، مسلحين بأسلحة نارية بعيدة المدى، بقتل خوليو تروخيو مانريكه )٥٤ سنة( بعد أن عذبوه وصلموا أذنيه في مزرعته الصغيرة الواقعة في بويرتو ميغوته. ثم ترك هؤلاء اﻷفراد منشورات تحمل النص التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد