También afirma que se están trasladando al Líbano armas no autorizadas, incluso dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وتزعم أيضا أنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل. |
Me preocupa que todavía haya armas no autorizadas en la zona de operaciones de la FPNUL, en contravención de la resolución. | UN | ويساورني القلق بأنه لا تزال هناك أسلحة غير مصرح بها في منطقة عمليات اليونيفيل، بشكل يتعارض مع القرار. |
No obstante, están autorizadas las armas no mortíferas, como el gas lacrimógeno. | UN | وفي المقابل، يسمح باستخدام الأسلحة غير القاتلة كالغازات المسيلة للدموع. |
También trataremos de incluir en las reducciones futuras las armas no estratégicas y no desplegadas. | UN | وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية. |
La amenaza de estas armas no se limita a su utilización por terroristas. | UN | فالخطر الذي تمثله تلك الأسلحة لا ينحصر في استخدامها للأغراض الإرهابية. |
CMC estima que la carga de demostrar que tales armas no causen daños inaceptables a los civiles debe recaer en los gobiernos. | UN | ويعتقد الائتلاف أنه يجب أن يقع على الحكومات عبء إثبات أن هذه الأسلحة لا تسبب أذى غير مقبول للمدنيين. |
Camboya está firmemente convencida de que disponer de más armas no hará que el mundo sea más seguro. | UN | إن كمبوديا مقتنعة تماما بأن الزيادة في عدد الأسلحة لن يجلب المزيد من الأمن للعالم. |
La única guerra que conocían era la guerra con armas no nucleares. | UN | والحرب الوحيدة التي عرفوها هي حرب استخدمت فيها أسلحة غير نووية. |
Todas las partes han procurado almacenar armas no declaradas. | UN | وتسعى كافة اﻷطراف الى تخزين أسلحة غير مناسبة. |
Tanto el Irán como el Iraq continúan sus esfuerzos por adquirir armas no convencionales y misiles balísticos de alcance estratégico. | UN | فإيران والعراق يواصــلان كلاهمــا جهودهمــا للحصول على أسلحة غير تقليدية وقذائف تسيارية ذات مدى استراتيجي. |
Estudiar la posibilidad de utilizar armas no mortíferas. | UN | وينبغي دراسة إمكانية استخدام أي أسلحة غير فتاكة. |
No existe ningún modo de determinar cuántas transacciones ilícitas de armas no han sido detectadas. | UN | وليس ثمة سبيل لتحديد عدد صفقات الأسلحة غير المشروعة الأخرى التي لم تكتشف. |
Sólo fue mi manera de recordarles ese hecho pero insistí en que las armas no estuvieran cargadas para que nadie pudiera salir herido. | Open Subtitles | كانت طريقتي لتذكيرهم بهذه الحقيقة في حقيقة الأمر، فقد أصرّيت على أن تكون الأسلحة غير مذخرة، حتى لا يتأذى أحد |
Este terror de la guerra final es tan grande que ha creado la más espantosa insensibilidad ante la carrera de armamentos y el empleo de armas no nucleares. | UN | وقد بلغ الرعب من الحرب النهائية مبلغاً أدى إلى عدم اكتراث مريع لسباق التسلح واستخدام الأسلحة غير النووية. |
¿Tus amigos traficantes de armas no pueden reunirse en lo de Carlito? | Open Subtitles | صديقكِ تاجر الأسلحة لا يستطيع أن يقابلنا في مقهى كارليتو؟ |
El resultado de la Conferencia pone de relieve la premisa básica del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: que esas armas no son una garantía de paz ni seguridad. | UN | وتؤكد النتيجة الفكرة الأساسية لمعاهدة عدم الانتشار: وهي أن هذه الأسلحة لا تتيح ضمانات لإرساء السلام أو تحقيق الأمن. |
Estas armas no sólo agravan las situaciones de conflicto, sino que además contribuyen a una cultura de violencia y delincuencia. | UN | وهذه الأسلحة لا تزيد حالات الصراع تفاقما فحسب، ولكنها تُسهم أيضا في نشوء ثقافة للعنف والجريمة. |
Sin embargo, nos preocupa profundamente que algunos Estados poseedores de este tipo de armas no den cumplimiento a sus compromisos antes de 2012. | UN | غير أننا نشعر ببالغ القلق لأن عددا من الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن يكون بمقدورها الوفاء بالتزاماتها بحلول عام 2012. |
La reducción y eliminación de esas armas no ha sido objeto aún de un acuerdo internacional jurídicamente vinculante. | UN | وقال إن تخفيض وإزالة هذه الأسلحة لم يكونا موضوع أي اتفاق دولي مُلزِم قانوناً. |
La posesión de estas armas no confiere un derecho ilimitado y, por el contrario, su eliminación es una obligación jurídicamente vinculante cuyo cumplimiento no puede ser aplazado de manera indefinida. | UN | فحيازة هذه الأسلحة ليست حقا دائما، ولكن إزالتها واجب قانوني ملزم لا يمكن تأجيل الوفاء به إلى الأبد. |
El aumento de la transparencia en relación con las armas no estratégicas podría ser un primer paso y constituiría una medida importante de fomento de la confianza. | UN | وقد تكون الشفافية المطردة فيما يتعلق بالأسلحة غير الاستراتيجية هي الخطوة الأولى، كما ستكون تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Se suprime el porte de armas no autorizadas en Monrovia y las zonas circundantes | UN | 1-1-4 خلو مونروفيا والمناطق المحيطة بها من السلاح غير المأذون به |
Que no tengamos armas no significa que no pertenezcamos a la Reserva Estratégica Científica. | Open Subtitles | فقط لأننا لا نحمل السلاح لا يعني أننا لسنا في قطاع الأمن |
Esas amenazas nuevas no se limitan únicamente a las armas no convencionales. | UN | وهذه التهديدات الناشئة ليست مقتصرة على الاسلحة غير التقليدية. |
La gente con armas no entiende. | Open Subtitles | من يحملون المسدسات لا يتفهمون. |
Igualmente, el uso de estas armas no beneficia a la humanidad, independientemente de que el atacado sea un Estado nuclear o no nuclear. | UN | كما أن استعمال هذه الأسلحة ليس في صالح البشرية سواء كان المستهدف دولة نووية أو غير نووية. |
11 incidentes de porte de armas no autorizado en la zona de operaciones de la FPNUL; 626 casos de cazadores que portaban armas de caza | UN | 11 حالة حمل سلاح دون ترخيص في منطقة عمليات القوة؛ 626 حالة وجد فيها صيادون يحملون أسلحة صيد |
el cual puso la semana pasada 14 mil armas no registradas en las calles. | Open Subtitles | الذي وضع الاسبوع الماضي اكثر من 14000 سلاح غير مرخص فى الشارع |
No tenemos armas. No tenemos balas. ¿Qué vamos a hacer aquí? | Open Subtitles | لا أسلحة و لا ذخيرة , ماذا سنفعل هناك بالأسفل ؟ |