ويكيبيديا

    "armas nucleares es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة النووية هو
        
    • الأسلحة النووية يشكل
        
    • الأسلحة النووية هي
        
    • الأسلحة النووية أمر
        
    • الأسلحة النووية يمثل
        
    • النووية أن
        
    • الأسلحة النووية يعتبر
        
    • الأسلحة النووية يتم
        
    • الأسلحة النووية لا
        
    • اﻷسلحة النووية مسألة
        
    • الأسلحة النووية أصبح
        
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    3.1.2. " Condición de Estado libre de armas nucleares " es la condición jurídica consistente en estar libre de armas nucleares. UN 3-1-2 " مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية " هو المركز القانوني لأي منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, en materia de desarme, la eliminación total de las armas nucleares es prioridad para nosotros. UN لذلك فإن القضاء التام على الأسلحة النووية هو أولوية بالنسبة لنا في مجال نزع السلاح.
    Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Han sentado el precioso principio de que la posesión de armas nucleares es reversible. UN ووضعت مبدأً رائعاً مفاده أن الرجوع عن امتلاك الأسلحة النووية أمر ممكن.
    Dice que la proliferación de armas nucleares es una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن انتشار الأسلحة النووية يمثل تهديداً للسلام والأمن الدوليين.
    La Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares también ha determinado que el acuerdo para interrumpir la producción de material fisionable para armas nucleares es un paso importante hacia la eliminación de las armas nucleares. UN وقد ذكرت لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية أن وضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض المتفجرات النووية يمثل خطوة هامة صوب القضاء على الأسلحة النووية.
    Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    La existencia de armas nucleares es una afrenta a los Derechos Humanos. UN إذ إن وجود الأسلحة النووية هو صفعة في وجـه حقوق الإنسان.
    Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    El obstáculo más formidable a la proliferación de las armas nucleares es la dificultad de adquirir cantidades suficientes de material nuclear que pueda emplearse en la fabricación de armas. UN وإن أشد العوائق التي تمنع انتشار الأسلحة النووية هو صعوبة الحصول على كميات من المواد النووية تكفي لصنع الأسلحة.
    Un mundo libre de armas nucleares es una aspiración y una responsabilidad común de toda la comunidad internacional. UN العالم الخالي من الأسلحة النووية هو طموح كل المجتمع الدولي ومسؤوليته المشتركة.
    Un mundo libre de armas nucleares es un objetivo al que, creo, todos aspiramos. UN إن وجود عالم خال من الأسلحة النووية هو هدف أعتقد أننا جميعاً نصبو إليه.
    Para Cuba, como ha sido expresado en múltiples ocasiones, la única solución perdurable para solucionar el tema de las armas nucleares es mediante la eliminación total de esas armas. UN وكما قيل في العديد من المناسبات، ترى كوبا أن الحل الدائم الوحيد لمسألة الأسلحة النووية هو القضاء التام على هذه الأسلحة.
    Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Nueva Zelandia sigue estando plenamente convencida de que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares es una medida útil para la total eliminación de esas armas. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    En efecto, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una de las principales medidas encaminadas al desarme nuclear. UN والواقع أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة أساسية صوب نزع السلاح النووي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un instrumento primordial en el ámbito de la no proliferación mundial multilateral. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحد الصكوك البعيدة الأثر في ميدان عدم الانتشار على الصعيد العالمي والمتعدد الأطراف.
    Sin embargo, está claro que la consecución de un mundo libre de armas nucleares es algo en lo que tanto todos los Estados poseedores de armas nucleares como los no poseedores deben trabajar juntos. UN ومع ذلك، من الواضح أن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية أمر يتعين أن تعمل بشأنه معا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على السواء.
    Somos muy conscientes de que la proliferación de armas nucleares es una amenaza internacional para todos nosotros. UN إننا ندرك إدراكا عميقا أن انتشار الأسلحة النووية يمثل تهديدا عالميا نواجهه جميعا.
    La realidad que deben enfrentar los Estados poseedores de armas nucleares es que una ulterior inacción respecto del tema 1 de la agenda de la Conferencia socavará los resultados de la Conferencia de 1995 encargada del examen del TNP. UN والواقع الذي يجب على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تواجهه هو أن مواصلة عدم اتخاذ تدابير بشأن البند ١ من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح سيقوض نتيجة مؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٥٩٩١.
    La prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares es un paso necesario en la vía a largo plazo conducente a la eliminación completa de esas armas. UN وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية يعتبر خطوة لازمة على الدرب الطويل نحو الإلغاء التام.
    Estamos firmemente convencidos de que la manera más eficaz de evitar que actores no estatales adquieran armas nucleares es a través de la eliminación total de dichas armas y, con este fin, fomentamos la cooperación entre los Estados y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para fortalecer las capacidades nacionales en lo que a esto se refiere. UN 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛
    El logro de un mundo libre de armas nucleares es una tarea difícil pero tal vez todavía alcanzable si se demuestra suficiente voluntad política. UN وقال إن وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية لا يزال بعيد المنال بيد أنه يمكن رغم ذلك تحقيقه بوجود إرادة سياسية كافية.
    Como declaró recientemente el Primer Ministro I. K. Gujral, “un planeta libre de armas nucleares es un artículo de fe” para la India. UN وكما قال رئيس الوزراء إ. ك. غوجرال مؤخرا، " إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية مسألة إيمان " بالنسبة للهند.
    También reiteramos nuestra firme convicción de que la eliminación total de las armas nucleares es, más que nunca, la mayor prioridad, y que la seguridad es única e indivisible, por lo que debe beneficiar a todos. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا اقتناعنا الراسخ بأن القضاء التام على الأسلحة النووية أصبح الآن أكثر من أي وقت سبق الأولوية العليا وبأن الأمن واحدا لا يتجزأ ولذلك يجب أن يستفيد منه الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد