ويكيبيديا

    "armas nucleares ni" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة النووية أو
        
    • أسلحة نووية أو
        
    • أسلحة نووية وﻻ
        
    • الأسلحة النووية وعدم
        
    • الأسلحة النووية ولا
        
    • التسلح النووي ولم
        
    • لﻷسلحة النووية أو
        
    • لأسلحة النووية أو للقدرة
        
    • ﻷسلحة نووية وﻻ
        
    • أي طموحات أو
        
    Todo el mundo sabe que en el Afganistán no existe ni la más mínima posibilidad de producir ni lanzar armas nucleares ni químicas. UN يعلم الجميع أن أفغانستان لا تمتلك أدنى قدرة على إنتاج الأسلحة النووية أو الكيميائية أو شن هجوم بها.
    Igualmente, reafirmó su criterio de que a ningún país o grupo de países se le debe permitir el monopolio de las armas nucleares ni su desarrollo cuantitativo y cualitativo. UN كما أكدت كوبا من جديد معاييرها المتمثلة في عدم السماح لأي بلد أو مجموعة من البلدان باحتكار الأسلحة النووية أو باحتكار تطويرها الكمي أو النوعي.
    i) Que los Estados no realizaran ensayos de armas nucleares ni de otros artefactos explosivos nucleares; UN `1 ' أن الدول لا تجري تجارب على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية؛
    Medidas para contabilizar la producción Siria no posee armas nucleares ni sistemas vectores de dichas armas ni ningún tipo de materiales conexos UN لا يوجد لدى سورية أية أسلحة نووية أو أية وسيلة من وسائل إيصالها أو أية مواد ذات صلة بها.
    Hasta ahora, la opinión contra las armas nucleares ha sido fuerte y clara, especialmente la de los pueblos de los Estados que no poseen armas nucleares ni aspiran a poseerlas. UN لقد كان الرأي المناهض لﻷسلحة النووية حتى اﻵن عاليا وواضحا، لا سيما من جانب شعــوب الــدول التي لا تملك أسلحة نووية أو لا تسعى إلى امتلاكها.
    ii) Que los Estados no estuvieran produciendo material fisionable destinado a la fabricación de armas nucleares ni de otros artefactos explosivos nucleares; UN `2 ' أن الدول لا تنتج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة؛
    Nuestros planes de defensa no se han sustentado nunca en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. UN ولم تعتمد مخططاتنا الدفاعية قط على امتلاك الأسلحة النووية أو أسلحة أخرى للدمار الشامل.
    Las amenazas no sostendrán el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni ningún otro régimen internacional. UN فمقومات استمرار اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من النظم الدولية الأخرى لا تأتي من التهديدات.
    Tampoco se aborda explícitamente el uso o la amenaza de uso ilícitos de las armas nucleares ni se reitera la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    Sin embargo, se puede respetar esa disposición sin armas nucleares ni otros tipos de armas de destrucción en masa. UN غير أن ذلك الحق يمكن إحقاقه من دون الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Dichos Estados se han comprometido en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a eliminar sus arsenales nucleares y a no desarrollar armas nucleares ni sus materiales ni transferirlos a terceros. UN ولقد تعهدت تلك الدول بالفعل بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بأن تزيل ترساناتها النووية والتزمت بأن لا تطور الأسلحة النووية أو المواد الداخلة في صنعها، أو تنقلها إلى جهات أخرى.
    Dichos Estados se han comprometido en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a eliminar sus arsenales nucleares y a no desarrollar armas nucleares ni sus materiales ni transferirlos a terceros. UN ولقد تعهدت تلك الدول بالفعل بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بأن تزيل ترساناتها النووية والتزمت بأن لا تطور الأسلحة النووية أو المواد الداخلة في صنعها، أو تنقلها إلى جهات أخرى.
    En vísperas del tercer milenio, la cuestión esencial consiste en identificar las medidas que permitan garantizar la estabilidad y la seguridad para todos, sin armas nucleares ni armas de destrucción en masa. UN ومع بزوغ فجر اﻷلفية الثالثة، ما زالت القضية اﻷساسية تتمثل في تحديد التدابير التي يمكن أن تكفل الاستقرار واﻷمن للجميع دون أسلحة نووية أو أسلحة دمار شامل.
    Exhortamos al Pakistán, así como a los demás Estados de la región, a abstenerse de realizar nuevos ensayos y a no desplegar armas nucleares ni misiles balísticos. UN ونحث باكستان وغيرها من الدول اﻷخرى في المنطقة على عدم إجراء تجارب جديدة وعدم استخدام أسلحة نووية أو قذائف تسيارية.
    Esos principios consisten en no poseer ni producir armas nucleares, ni tampoco permitir la introducción de tales armas en el Japón. UN وتقول تلك المبادئ إننا لن نمتلك أو ننتج أسلحة نووية أو نسمح بإدخال هذه الأسلحة في اليابان.
    Nuestros planes de defensa no se han sustentado jamás en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. UN ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Su doctrina nuclear está bien definida y se basa en la posición de que no será la primera en emplear armas nucleares ni las empleará contra Estados que no poseen esas armas. UN فمذهبها النووي واضح المعالم ويقوم على أساس عدم المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة لها.
    Maldivas no tiene arsenal de armas nucleares ni desea participar en actividades con ese fin. UN ولا يوجد لدى ملديف أي مخزون من الأسلحة النووية ولا تطمح أبداً إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
    China nunca participó en la carrera de armas nucleares ni desplegó armas nucleares en el extranjero. UN ولم تشارك الصين بالمرة في سباق التسلح النووي ولم تقم بنشر أسلحة نووية في الخارج.
    China se ha comprometido incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares ni contra zonas libres de armas nucleares. UN وقد تعهــدت الصــين دون شروط بألا تستعمل اﻷسلحة النووية أو تهــدد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Como Estado parte en el Tratado (que fuera ratificado por el Parlamento uruguayo por Ley 13.859 del 4 de junio de 1970), el Uruguay se ha comprometido a no recibir de nadie ningún traspaso de armas nucleares ni el control sobre tales armas, ni de fabricar o adquirir armas nucleares. UN وهي بوصفها دولة طرفا في المعاهدة (التي وقعها برلمان أوروغواي بموجب القانون 13859 المؤرخ 4 تموز/يونيه من عام 1970)، التزمت بألا تتلقى من أي جهة أي نقل لتلك لأسلحة النووية أو للقدرة على السيطرة عليها، أو تصنيعها أو احتيازها.
    8. La posición de Jordania con respecto a las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio es clara e inflexible y nunca ha cambiado. Jordania no posee ni armas nucleares ni sistemas vectores de ese tipo de armas; no se ocupa de las armas nucleares ni directa ni indirectamente; y no desea poseer o desarrollar programas relativos a esas armas ni aspira a hacerlo. UN 8 - إن موقف الأردن من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط هو موقف واضح وثابت ولم يتغير أبداً، فالأردن دولة خالية من الأسلحة النووية ولا يمتلك أي من هذه الأسلحة أو وسائل إيصالها ولم يتعامل معها بصورة مباشرة أو غير مباشرة وليس له أي طموحات أو نوايا لامتلاك أو تطوير أية برامج ذات علاقة بهذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد