ويكيبيديا

    "armenia y la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أرمينيا وجمهورية
        
    Armenia y la República de Corea proyectan aumentar la parte de la energía nuclear en su oferta de energía. UN وتعتزم أرمينيا وجمهورية كوريا زيادة نصيب الطاقة النووية في المزيج الخاص بالطاقة.
    Armenia y la República de Moldova mencionan que sus nuevas constituciones garantizan el acceso de todos los ciudadanos del país a la información ambiental. UN وتذكر أرمينيا وجمهورية مولدوفا أن الدستور الجديد يضمن سبل الوصول إلى المعلومات البيئية لأي مواطن في البلد.
    :: La integridad territorial de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán; UN :: السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    Después de la crisis en Rusia, el comercio entre los países miembros de la CEI disminuyó vertiginosamente casi un 50% tan sólo en un mes, y en Armenia y la República de Moldova las exportaciones se redujeron a dos terceras partes. UN وبعد نشوء اﻷزمة الروسية، انخفض حجم التجارة فيما بين بلدان رابطة الدول المستقلة بمقدار النصف تقريبا في شهر واحد، وشمل هذا حدوث انخفاض بنسبة الثلثين تقريبا في صادرات أرمينيا وجمهورية مولدوفا.
    16. El PNUMA ha apoyado la formulación de propuestas de países para el Programa de Inicio Rápido del Enfoque Estratégico en Armenia y la República de Moldova. UN 16 - دعم اليونيب وضع مقترحات قطرية بشأن برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي في أرمينيا وجمهورية مولدوفا.
    - Integridad territorial de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán; UN - السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    El Banco se creó en 2006 y, además de la Federación de Rusia y de la República de Kazajstán, tiene otros dos miembros de pleno derecho: la República de Armenia y la República de Tayikistán. UN وقد أنشئ المصرف في عام 2006، ويضم في عضويته إلى جانب الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان، عضوين آخرين كاملي العضوية: هما جمهورية أرمينيا وجمهورية طاجيكستان.
    Armenia y la República de Moldova prepararon planes de acción nacional basados en la hojas de ruta para la incorporación de las cuestiones del envejecimiento, elaborados conjuntamente con la División de Población de la CEPE. UN وأعدت أرمينيا وجمهورية مولدوفا خطط عمل وطنية استنادا إلى خرائط طريق تستهدف تعميم اعتبارات الشيخوخة في السياسات الوطنية، وضعت بالاشتراك مع وحدة السكان في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Armenia y la República de Moldova se han beneficiado de la asistencia de la CEPE en la incorporación de la cuestión del envejecimiento, con la elaboración de guías que ofrecen orientaciones concretas basadas en un análisis detallado de la situación del país. UN واستفادت أرمينيا وجمهورية مولدوفا من المساعدة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تعميم مراعاة الشيخوخة، ووضع خرائط طريق تقدم توجيهات ملموسة تستند إلى تحليل دقيق للحالة القطرية.
    Los actos subversivos y terroristas en las zonas fronterizas con Armenia y la República de Nagorno-Karabaj revelan la verdadera intención de Azerbaiyán de mantener una situación extremadamente tensa en la línea de contacto y la frontera. UN فأعمال التخريب والإرهاب المرتكبة في المناطق الحدودية مع أرمينيا وجمهورية ناغورني كاراباخ تظهر حقيقة ما تبيِّته أذربيجان من نية الإبقاء على الوضع متفجراً على خط التماس والحدود.
    La Comunidad y sus Estados miembros están hondamente preocupados por la nueva degradación de las relaciones entre la República de Armenia y la República de Azerbaiyán en lo que respecta al conflicto del Alto Karabaj. UN تشعر الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بقلق بالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان من جديد بسبب النزاع في ناغورنو - كاراباخ.
    a) La integridad territorial de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán; UN " )أ( السلامة اﻹقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    Armenia y la República de Corea informaron de que suministraban datos nacionales sobre la observación sistemática a otras Partes y a centros de datos internacionales, pero no mencionaron la existencia de políticas o directrices nacionales que afectaran a ese intercambio ni que existieran obstáculos. UN وأفادت أرمينيا وجمهورية كوريا عن توفير بيانات وطنية عن المراقبة المنهجية لأطراف أخرى ومراكز بيانات دولية لكنه لم ترد أي إشارة من أي منهما إلى وجود سياسات أو مشورة وطنية ذات صلة بمثل هذا النوع من التبادل أو عن وجود أي عقبات.
    Lituania, Marruecos, la República de Armenia y la República de Macedonia también suministraron los datos obtenidos en los procedimientos de vigilancia. Esta información puede consultarse en POPRC/LINDANE/INF.1. 2.3 Exposición UN كما أبلغت لتوانيا والمغرب وجمهورية أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن بيانات رصد، ويمكن الرجوع إلى هذه المعلومات في الوثيقة POPRC/LINDANE/INF.1.
    El 6 de junio de 2008, en la reunión celebrada en San Petersburgo, los Presidentes de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán llegaron a un acuerdo final por el que aceptaban las " recomendaciones de Madrid " como base de las negociaciones. UN 9 - وفي 6 حزيران/يونيه 2008، توصل رئيسا جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، في اجتماعهما في سانت بيترسبيرغ، إلى اتفاق نهائي بقبول " توصيات مدريد " كأساس للمفاوضات.
    a) Integridad territorial de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán; UN (أ) السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    La maquinaria propagandística azerbaiyana vuelve a difundir acusaciones falsas, a presentar hechos distorsionados a la comunidad internacional en general y a sus propios ciudadanos, y a emitir declaraciones difamatorias contra Armenia y la República de Nagorno-Karabaj, mientras sigue avivando el odio contra los armenios. UN وآلة الدعاية الأذربيجانية مشغولة مرة أخرى بالترويج لاتهامات باطلة ووقائع مزيفة في أوساط المجتمع الدولي بأسره ومواطنيها بواسطة عبارات نابية موجهة إلى أرمينيا وجمهورية ناغورني كاراباخ، مع استمرارها في الوقت ذاته في تأجيج مشاعر الكراهية للأرمن.
    " El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por el deterioro de las relaciones entre la República de Armenia y la República de Azerbaiyán, y por la intensificación de los actos hostiles en el conflicto de Nagorno-Karabaj, especialmente la invasión del distrito de Kelbadzhar de la República de Azerbaiyán por fuerzas armenias locales. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، وتصعيد اﻷعمال العدائية في نزاع ناغورني - كاراباخ، ولاسيما غزو القوات اﻷرمينية المحلية لمنطقة كيلبدجار التابعة لجمهورية أذربيجان.
    " El Consejo de Seguridad expresa su grave preocupación por el deterioro de las relaciones entre la República de Armenia y la República de Azerbaiyán, y por la intensificación de los actos hostiles en el conflicto del alto Karabaj, especialmente la invasión del distrito de Kelbadjar de la República de Azerbaiyán por fuerzas armenias locales. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان، وتصعيد اﻷعمال العدائية في نزاع ناغورني - كاراباخ، ولا سيما غزو القوات اﻷرمينية المحلية لمنطقة كيلبدجار التابعة لجمهورية أذربيجان.
    Al propio tiempo, el Consejo reitera la preocupación expresada anteriormente por el conflicto en la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán y sus alrededores y por las tensiones existentes entre la República de Armenia y la República de Azerbaiyán. UN " وفي الوقت نفسه، يكرر المجلس تأكيد ما سبق أن أعرب عنه من القلق إزاء النزاع الدائر في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها، في جمهورية أذربيجان، وإزاء التوترات الحاصلة بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد