ويكيبيديا

    "armonizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منسقة
        
    • المنسقة
        
    • متسقة
        
    • متوائمة
        
    • المتسقة
        
    • المتوائمة
        
    • موحدة
        
    • المواءمة
        
    • متناسقة
        
    • متجانسة
        
    • المتناسقة
        
    • متوافقة
        
    • منسقين
        
    • متساوقة
        
    • منسّقة
        
    Se señaló que en la medida de lo posible, estas actividades deberían basarse en conceptos y métodos armonizados. UN وأشير إلى أن هذه الجهود ينبغي لها أن تستند، قدر الامكان، إلى مفاهيم وطرق منسقة.
    :: Promover los enfoques armonizados en los programas a nivel mundial y regional. UN :: أن ننهض بالنهج المنسقة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Considerando la conveniencia de que estas organizaciones trabajen y elaboren las infraestructuras de datos geoespaciales regionales en un marco de propósitos armonizados e integrados, UN وإذ يدرك أن من الملائم قيام هذه المنظمات بالعمل وإعداد الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في إطار أهداف متسقة ومتكاملة،
    - Se establezcan regímenes armonizados de reglamentaciones de la carga por eje y procedimientos de mantenimiento de las carreteras, a niveles bilateral y subregional; UN ● أن تطبق على الصعيدين الثنائي ودون الاقليمي أنظمة متوائمة فعالة للتحميل المحوري واجراءات متوائمة فعالة لصيانة الطرق؛
    Mensajes coherentes y apoyo a los procedimientos y ciclos armonizados UN الرسائل المتسقة ودعم الإجراءات والدورات المواءمة
    organismos están publicando actualmente los datos armonizados para la Unión Europea con diverso grado de pormenorización. UN وتتولى عدة وكالات الآن نشر البيانات المتوائمة للاتحاد الأوروبي بدرجات متفاوتة من التفصيل.
    Elaborar elementos de datos armonizados para registrar los datos pertinentes relativos a los lugares de trabajo junto con bases de datos específicas de las empresas. UN وضع عناصر بيانات موحدة لتسجيل البيانات الخاصة بمكان العمل ذات الصلة في قواعد البيانات الخاصة بالشركة.
    Hasta la fecha, estaban armonizados en 39 países y otros 49 iban a concertar pronto acuerdos al respecto. UN وحتى تاريخه، تمت المواءمة في ٣٩ بلدا، وستعقد اتفاقات قريبا مع ٤٩ بلدا للقيام بذلك.
    La secretaría apoya efectivamente la labor del CCT sobre la elaboración de enfoques científicos armonizados para establecer las bases de referencia y las metas. UN دعم الأمانة على نحو فعال لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن إعداد نُهج علمية منسقة لوضع أطر مرجعية أساسية وتحديد الأهداف
    C1: Las dos secretarías tratarán de determinar formatos armonizados para la presentación de informes en cumplimiento de sus obligaciones respectivas. UN جيم 1: ستسعى الأمانتان إلى تحديد أشكال منسقة لإعداد التقارير طبقاً لالتزامات كل منهما.
    Promover el desarrollo de metodologías, directrices y módulos de capacitación para crear sistemas de evaluación e información ambientales armonizados y eficaces. UN :: تشجيع وتطوير منهجيات ومبادئ توجيهية ونماذج تدريبية لإيجاد نظم منسقة وفعالة للتقييم والإبلاغ في المجال البيئي.
    Asimismo se subrayará la especial importancia de los conceptos, definiciones e indicadores internacionalmente armonizados en esta esfera. UN وسوف تؤكد الجلسة أيضاً الأهمية الخاصة للمفاهيم والتعاريف والمؤشرات المنسقة دولياً في هذا المجال.
    Además, se subrayará la especial importancia de los conceptos, definiciones e indicadores internacionalmente armonizados en esta esfera. UN إضافة إلى ذلك، ستؤكد الجلسة أيضاً الأهمية الخاصة للمفاهيم والتعاريف والمؤشرات المنسقة دولياً في هذا المجال.
    Se están estableciendo programas conjuntos también entre los equipos de las Naciones Unidas en países que no están ejecutando el ciclo de programas armonizados. UN وظهرت أيضا برامج مشتركة في أوساط أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بلدان لا تنفذ دورة البرامج المنسقة.
    El Grupo espera que se apliquen rápidamente los planes de coordinación regional armonizados con los objetivos de las misiones. UN وأضاف قائلا إن المجموعة تأمل أن تنفذ خطط تنسيق إقليمية متسقة مع أهداف البعثات على وجه السرعة.
    Elaborar una propuesta sobre enfoques armonizados de recuperación de costos para su aprobación por los órganos rectores pertinentes de las Naciones Unidas UN وضع مقترح بشأن نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    Elaborar una propuesta sobre enfoques armonizados de recuperación de gastos para su aprobación por los órganos rectores pertinentes de las Naciones Unidas UN وضع مقترح بشأن اعتماد نُهج متسقة لاسترداد التكاليف لكي توافق عليها مجالس الإدارات المعنية في الأمم المتحدة
    - Se establezcan regímenes armonizados de reglamentaciones de la carga por eje y procedimientos de mantenimiento de las carreteras, a niveles bilateral y subregional; UN ● أن تطبق على الصعيدين الثنائي ودون الاقليمي أنظمة متوائمة فعالة للتحميل المحوري واجراءات متوائمة فعالة لصيانة الطرق؛
    El marco de 2009 representa una metodología para obtener datos culturales comparables a fin de apoyar la producción de datos e indicadores armonizados. UN ويمثل منهجية للحصول على بيانات ثقافية قابلة للمقارنة لدعم إنتاج البيانات والمؤشرات المتسقة.
    La introducción de estos mecanismos e instrumentos armonizados va unida a los ciclos de los programas de los países. UN ويتصل تطبيق هذه الأدوات والآليات المتوائمة بالدورات البرنامجية للبلدان.
    Se elaboran elementos armonizados de datos para registrar la información correspondiente en los centros de trabajo. UN أن يتم وضع عناصر موحدة للبيانات الخاصة بتسجيل بيانات أماكن العمل ذات الصلة.
    Hasta la fecha, estaban armonizados en 39 países y otros 49 iban a concertar pronto acuerdos al respecto. UN وحتى هذا التاريخ، تمت المواءمة في ٣٩ بلدا، وستعقد اتفاقات قريبا مع ٤٩ بلدا على القيام بذلك.
    Todos los grupos de interés estuvieron de acuerdo en seguir procesos operacionales armonizados que cumplieran las normas de ITIL. UN وقد وافقت جميع مجموعات العمل على اتباع عمليات متناسقة في العمل تنسجم مع مكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات.
    La red ha desempeñado una función clave en la creación de instrumentos armonizados tanto para el tratamiento de los datos como para la difusión de información. UN وقد قامت الشبكة بدور رئيسي في استحداث أدوات متجانسة لإدارة البيانات ونشر المعلومات على حد سواء.
    Además, ha seguido con interés los progresos registrados en la preparación de textos armonizados para la elaboración de acuerdos de arbitraje. UN كما أن وفده تابع باهتمام أيضا التقدم المحرز في إعداد النصوص المتناسقة حول اتفاقات التحكيم.
    Además, se preveía que la Alianza aportara a los Estados participantes de la OSCE y los copartícipes enfoques armonizados y basados en pruebas y conocimientos especializados a nivel internacional, y que sirviera de plataforma para el diálogo con la sociedad civil. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يوفّر التحالف للدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشركائها نهوجا متوافقة مستندة إلى شواهد وخبرة دولية، وأن يُستخدم كمنصة للحوار مع المجتمع المدني.
    Por lo que respecta al proyecto de artículo 12, relativo a la vigilancia, se expresaron opiniones favorables a la expresión " convenidos o " del párrafo 2, ya que imponer la utilización de criterios y metodologías armonizados para la vigilancia constituía una obligación demasiado onerosa para los Estados. UN 17 - وفيما يتعلق بالمادة 12، بشأن الرصد، أُعرب عن التأييد لإضافة عبارة ' ' متفقا عليهما أو`` في الفقرة 2، لأن اشتراط معايير ومنهجية منسقين للرصد يحمّل الدول التزاما ثقيلا جدا.
    Los compromisos contraídos en el marco de las garantías positivas o negativas de seguridad se han multiplicado, son cada vez más numerosos y no siempre están armonizados. UN إن الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الضمانات اﻷمنية اﻹيجابية أو السلبية قد تكاثرت، بحيث أصبحت متعددة ولم تصبح دوماً متساوقة.
    La seguridad se mantiene utilizando enfoques armonizados en los niveles de gobierno federal, de estado miembro y de territorio. UN ويُحفظ أمن هذه المواد من خلال نهجٍ منسّقة حكوميا على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات والأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد