ويكيبيديا

    "arqueológicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأثرية
        
    • أثرية
        
    • حضارة
        
    • الأثري
        
    • اﻷثرية التي
        
    • الحفريات اﻷثرية
        
    • مجال الآثار
        
    Objetos excepcionales y monumentos históricos únicos encontrados aquí durante las excavaciones arqueológicas realizadas constituyen una prueba evidente de esos hechos. UN والدليل المادي على ذلك هو الصور النادرة والآثار التاريخية الفريدة التي عُثر عليها هنا، خلال الحفريات الأثرية.
    Sus teorías arqueológicas no tienen peso en el caso de la bestia. Open Subtitles مقبول ، نظريتك الأثرية ليس لها أي صلة بهذا المخلوق
    iii) organizar exposiciones arqueológicas dentro y fuera del país; UN `3` تنظيم المعارض الأثرية داخل القطر وخارجه؛
    Templos y centros ceremoniales situados en zonas protegidas por el Estado como arqueológicas UN الهياكل والمعابد الكائنة في مناطق مشمولة بحماية الدولة باعتبارها معالم أثرية
    Sobre la base de un convenio bilateral de asistencia judicial en materia penal, varias piezas arqueológicas de México habían sido incautadas en Francia. UN وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Presentación de las exposiciones arqueológicas actuales y pasadas de los diferentes museos del país. UN والتعريف بالمعارض الأثرية التي تُقام حالياً والتي أقيمت من قبل في مختلف متاحف البلد؛
    El acceso de los palestinos a la Jerusalén Oriental ocupada se ha impedido por medio de asentamientos ilegales, el muro y excavaciones arqueológicas. UN كما أن إمكانية وصول الفلسطينيين إلى القدس الشرقية المحتلة تعيقها المستوطنات غير القانونية، والجدار، والحفريات الأثرية.
    Croacia informó de que esas medidas comprendían la vigilancia de los sitios y excavaciones subacuáticos, así como a las exploraciones arqueológicas. UN وأفادت كرواتيا بأن نطاق تلك التدابير يمتد ليشمل رصد المواقع المغمورة بالمياه والحفريات وعمليات استكشاف المواقع الأثرية.
    Utilizar recursos generados por él mismo para promover publicaciones arqueológicas, museos y una cultura arqueológica. UN استثمار الموارد المتاحة ذاتياً في النهوض بمشروعات الآثار والمتاحف والثقافة الأثرية.
    Antes de que pudieran explorar más, estalló la guerra de Crimea e impidió sus ambiciones arqueológicas durante varios años. TED وقبل أن يكتشفوا أكثر، اندلعت حرب القرم وأحبطت طموحانهم الأثرية لعدة أعوام.
    Cuando estudio las muestras arqueológicas de cráneos que han salido del suelo hace 5.000 años, hace 10.000 años, podemos ver muchos de los cambios desarrollados en estas muestras a medida que avanzamos en el tiempo. Open Subtitles أخذت تصبح أكثر عمقاً من الجلد. عندما درست العينات الأثرية لجماجم أخرجت من الأرض
    Van detrás de museos, excavaciones arqueológicas, casas de subastas de antigüedades. Open Subtitles يذهبون وراء المتاحف والحفريات الأثرية بيوت المزادات.
    Las excavaciones arqueológicas llevadas a cabo en Salamina forman parte de este esfuerzo por proteger y conservar el patrimonio cultural de nuestro país para las generaciones venideras. UN وتشكل الحفريات الأثرية الجارية في موقع سلاميس جزءا من هذا الجهد الرامي إلى حماية التراث الثقافي لبلدنا والحفاظ عليه للأجيال القادمة.
    También está previsto para 2001 la celebración de un simposio internacional sobre arqueología espacial en relación con las excavaciones arqueológicas de Egipto, sobre el papel de la teleobservación en la excavación de tumbas del antiguo Egipto en Dahshur. UN كما يعتزم أن يعقد في عام 2001 منتدى دولي حول علم الآثار الفضائي اقترانا بالحفريات الأثرية في مصر، الذي يتناول دور الاستشعار عن بعد في حفريات القبور المصرية القديمة في دهشور.
    Conforme se ha ido avanzando en las adecuaciones de las zonas arqueológicas, los museos de sitio y demás recintos, se ha procedido a la liquidación de los subfondos arqueológicos. UN وقد تمت تصفية الصناديق الفرعية الأثرية بشكل تدريجي مع إحراز التقدُّم المستمر بشأن التعديلات على المواقع الأثرية والمناطق الأخرى الأثرية.
    882. Se someten a un estricto control la excavación e investigaciones arqueológicas en el país. UN 882- وتخضع عمليات البحث والتنقيب الأثرية في البلاد لنظام رقابي صارم.
    Estas son imágenes de excavaciones arqueológicas en toda la Tierra. Open Subtitles هذه صور لتنقيبات أثرية من كل أرجاء الأرض
    Lo cierto es que la República Turca de Chipre Septentrional no necesita la aprobación de la administración grecochipriota para hacer excavaciones arqueológicas en su propio territorio. UN ومن البديهي أن الجمهورية التركية لشمال قبرص لا تحتاج إلى موافقة الإدارة القبرصية اليونانية للقيام بحفريات أثرية في إقليمها.
    6. El Salvador tiene una historia que se remonta a la época precolombina aproximadamente a unos 1.500 años antes de J.C., así como lo demuestran las piezas arqueológicas mayas encontradas en el occidente de su territorio. UN ٦ - يرجع تاريخ السلفادور الى ما قبل العصر الكولومبي من قرابة ١٥٠٠ سنة قبل الميلاد، كما يمكن أن يُشاهد من بقايا حضارة المايا في غرب البلد.
    Da importancia a las excavaciones arqueológicas, y a la conservación y la restauración del patrimonio; UN الاهتمام بالتنقيب الأثري وحفظ وصيانة الآثار؛
    Representantes de los Estados Miembros solicitaron la ayuda del Comité con relación a diversas cuestiones, en particular la restitución por el Iraq a Kuwait de varias obras de arte aún ausentes del Museo Nacional de Kuwait, así como la restitución de miles de piezas arqueológicas sacadas del Iraq tras la guerra del Golfo. UN ٦ - وطالب ممثلو الدول اﻷعضاء بمساعدة اللجنة بشأن مختلف القضايا، ولا سيما رد عدد من اﻷعمال الفنية، التي ما زالت مفقودة من المتحف الوطني الكويتي، وذلك من العراق إلى الكويت، إلى جانب رد آلاف من القطع اﻷثرية التي أخذت من العراق عقب حرب الخليج.
    El Comité Especial tomó nota con preocupación de que las excavaciones arqueológicas que se llevan a cabo en Jerusalén ponen en peligro la mezquita de Al-Aqsa, que es el segundo santuario más importante de los musulmanes. UN ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس التي تشكل خطرا على المسجد اﻷقصى، ثالث الحرمين الشريفين عند المسلمين.
    Condenamos enérgicamente la persistencia de las excavaciones arqueológicas israelíes y los trabajos en la Ciudad Vieja de Jerusalén, así como el hecho de que Israel no haya proporcionado al Centro del Patrimonio Mundial información suficiente y amplia sobre sus actividades arqueológicas en ese lugar. UN كما نندد باستمرار الحفريات والأشغال الأثرية الإسرائيلية في القدس القديمة وعدم تزويد إسرائيل مركز التراث العالمي بالمعلومات اللازمة والمستفيضة حول أنشطتها في مجال الآثار هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد