ويكيبيديا

    "arqueológicos e históricos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷثرية والتاريخية
        
    • اﻷثرية أو التاريخية
        
    Debe ponerse de relieve que las zonas ocupadas por Turquía contienen la parte más rica de la isla en sitios arqueológicos e históricos y monumentos religiosos. UN ويجب التأكيد هنا على أن المناطق الخاضعة للاحتلال التركي تتضمن الجزء اﻷكبر من المواقع اﻷثرية والتاريخية والمعالم الدينية.
    A este respecto, sugirió que en el artículo 12 se eliminaran las palabras " lugares arqueológicos e históricos " en vista de que la responsabilidad por la conservación de esos lugares correspondía a los Estados. UN واقترح في هذا الصدد حذف عبارة " اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية " من المادة ٢١ ﻷن صونها مسؤولية وطنية.
    A su juicio, la sugerencia del representante del Brasil de que se eliminaran las palabras " lugares arqueológicos e históricos " no estaba muy bien fundamentada. UN واعتبر أن اقتراح ممثل البرازيل بحذف عبارة " اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية " لا يستند إلى أساس سليم.
    Su Gobierno compartía la preocupación expresada por el representante del Brasil respecto de la protección de los lugares arqueológicos e históricos y también planteó la cuestión del significado de los bienes espirituales. UN وأعربت عن مشاطرة حكومتها في أوجه القلق التي أعرب عنها ممثل البرازيل بشأن حماية اﻷماكن اﻷثرية والتاريخية كما طرحت مسألة معرفة ما هو المقصود بالممتلكات الروحية.
    2. Objeto arqueológicos e históricos encontrados en el mar UN اﻷشياء اﻷثرية أو التاريخية التي توجد في البحار
    Numerosos sitios arqueológicos e históricos han sido saqueados o destruidos, inclusive uno de los mercados más antiguos de Asia, el bazar cubierto de Tashkurghan, y el Museo de Kabul. UN وقد تعرض العديد من المواقع اﻷثرية والتاريخية للنهب أو التدمير، بما في ذلك واحدة من أقدم اﻷسواق في آسيا وهي السوق المغطاة في طشكرغان، ومتحف كابول.
    11. Por lo que se refiere a la alta mar más allá de los límites de la jurisdicción nacional, tampoco existe en este aspecto un régimen general, pero en el artículo 149 de la Convención de 1982 figura una disposición especial que trata de los objetos arqueológicos e históricos. UN ١١- وفيما يتعلق بأعالي البحار خارج الولاية الوطنية، لا يوجد، هنا أيضاً، نظام عام، ولكن المادة ٩٤١ من اتفاقية عام ٢٨٩١ تتضمن حكماً خاصاً يتناول اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية.
    Quisiera señalar que la zona de ocupación turca en Chipre contiene una gran parte de los sitios arqueológicos e históricos de la isla, y numerosos monumentos religiosos, que están siendo sometidos a una destrucción intensa y generalizada por la cual Turquía, en su calidad de Potencia de ocupación, se considerará plenamente responsable. UN وأود اﻹشارة إلى أن المنطقة التي تحتلها تركيا في قبرص تحتوي على جزء كبير من المواقع اﻷثرية والتاريخية والمعالم الدينية في الجزيرة، وهي تتعرض إلى أعمال هدم شديدة وواسعة النطاق، تتحمل تركيا، الدولة المحتلة، مسؤولية كاملة عنها.
    Pero hay alguna práctica de los Estados que apoya esa facultad (véase más adelante) y el deber más limitado de protección de los objetos arqueológicos e históricos (artículo 303 1)) ciertamente se extiende a esas zonas. UN ولكن يوجد بعض ممارسات الدول التي تدعم هذه السلطة )انظر أدناه(، ومن المؤكد أن الواجب المحصور المتعلق بحماية اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية )المادة ٣٠٣ )١(( يشمل تلك المناطق.
    Mientras tanto, por invitación de la secretaría de la UNESCO, la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar preparó observaciones sobre objetos arqueológicos e históricos en relación con la Convención para presentársela a la Conferencia General de la UNESCO en octubre de 1995. UN ٢٣١ - وفي الوقت نفسه، بناء على دعوة أمانة اليونسكو، أعدت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تعليقات على اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية في إطار الاتفاقية لتقديمها الى المؤتمر العام لليونسكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Pero hay alguna práctica de los Estados que apoya esa facultad y el deber más limitado de protección de los objetos arqueológicos e históricos (párrafo 1 del artículo 303) de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982), se extiende ciertamente a esas zonas. UN ولكن هناك بعض ممارسات للدول لتأييد هذه السلطة، ومن المؤكد أن الواجب اﻷكثر محدودية في حماية اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية )المادة ٣٠٣ )١(( من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ يشمل هذه المجالات.
    Con respecto a los objetos arqueológicos e históricos hallados fuera de la jurisdicción nacional, debería tomarse nota asimismo de la posible labor futura de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema " Propiedad y protección de los pecios más allá de los límites de la jurisdicción marítima nacional " . UN ١٤٦ - وفيما يتعلق باﻷشياء اﻷثرية والتاريخية الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية، يجدر بالملاحظة أن لجنة القانون الدولي قد تتناول مستقبلا موضوع " ملكية وحماية حطام السفن خارج حدود الولاية الوطنية " .
    La restauración de los sitios arqueológicos e históricos en la zona de Belén forma parte de un esfuerzo más amplio del PNUD para apoyar el desarrollo del turismo para “Belén 2000”. UN ويشكل إصلاح المواقع اﻷثرية والتاريخية في منطقة بيت لحم جزءا من جهد أوسع نطاقا يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من أجل دعم تنمية السياحة فيما يتصل ﺑ " بيت لحم في عام ٢٠٠٠ " .
    Es de destacar que en la ley se establece una nueva zona marítima, una " zona marítima cultural " , que abarca desde los límites exteriores del mar territorial a los límites exteriores de la zona contigua, con la indicación de que se aplican los " mismos derechos y facultades que tiene [Sudáfrica] respecto de las aguas territoriales " a los objetos arqueológicos e históricos de esa nueva zona. UN والجدير بالذكر بوجه خاص أن القانون ينص على إنشاء منطقة بحرية جديدة، يسميها " المنطقة الثقافية البحرية " ، وتمتد من الحدود الخارجية للبحر اﻹقليمي إلى الحدود الخارجية للمنطقة المتاخمة، ويقضي في هذا المعرض بأن تسري على اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية الموجودة في هذه المنطقة الجديدة " نفس ما تتمتع به حقوق وسلطات فيما يتعلق بالمياه اﻹقليمية " .
    Entre ellos figuran el artículo 33, sobre la zona contigua; el artículo 149, sobre los objetos arqueológicos e históricos hallados en la Zona, “teniendo particularmente en cuenta los derechos preferentes del Estado o país de origen, del Estado de origen cultural o del Estado de origen histórico y arqueológico”, (Parte XI, Sección 2, artículo 149) y el artículo 303, sobre objetos arqueológicos e históricos hallados en el mar. UN وتتضمن هذه المواد المادة ٣٣ الخاصة بالمنطقة المتاخمة، والمادة ١٤٩ الخاصة باﻷشياء اﻷثرية والتاريخية التي يعثر عليها في المنطقة مع، " إيلاء اعتبار خاص للحقوق التفضيلية لدولة أو بلد المنشأ، أو لدولة المنشأ الثقافي أو لدولة المنشأ التاريخي واﻷثري " )الجزء الحادي عشر، الفرع ٢، المادة ١٤٩(، والمادة ٣٠٣ الخاصـــة باﻷشياء اﻷثرية واﻷشياء ذات المنشأ التاريخي التي يعثر عليها في البحر.
    D. Objetos arqueológicos e históricos encontrados en el mar UN اﻷشياء اﻷثرية أو التاريخية التي يعثر عليها في البحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد