ويكيبيديا

    "arreglo pacífico de las controversias internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسوية السلمية للمنازعات الدولية
        
    • التسوية السلمية للنزاعات الدولية
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية
        
    • تسوية النزاعات الدولية بالوسائل
        
    • تسوية المنازعات الدولية بالسبل السلمية
        
    • وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل
        
    • لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
        
    Tema objeto de enseñanza: el arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN موضوع البحث والدراسة: التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Hoy la Corte ocupa un lugar reconocido en el sistema de las Naciones Unidas y en el ámbito del arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN وتحتل المحكمة اليوم مكانا مرموقا في منظومة اﻷمم المتحدة، وفي التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Apoyamos esta disposición porque puede contribuir al arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN إننا نؤيد هذا الحكم لأن بإمكانه أن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Creemos que las partes en la controversia deben atenerse a las normas concernientes a las relaciones Estado-Estado en el derecho internacional y los principios que rigen el arreglo pacífico de las controversias internacionales, para no complicar ni exacerbar el problema. UN ونحن نعتقد أن أطراف النزاع ينبغي أن تمتثل للقواعد المتعلقة بالعلاقات بين الدول من القانون الدولي وللمبادئ التي تحكم التسوية السلمية للنزاعات الدولية بغية تفادي تعقيد المشكلة أو التسبب في تفاقمها.
    El arreglo pacífico de las controversias internacionales es un principio importante de la Carta, al que consideramos la esencia de la diplomacia preventiva. UN إن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية مبدأ هام من مبادئ الميثاق، وهو مبدأ نعتبره جوهر الدبلوماسية الوقائية.
    En cierto sentido la creación de una relación entre la adopción de contramedidas y el recurso al arbitraje puede parecer un elemento progresista, que tiende a moderar el antiguo sistema de " represalias " y contribuye al arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN فمن ناحية، قد يعتبر الربط بين اتخاذ التدابير المضادة واللجوء إلى التحكيم تقدمياً، خطوة نحو تخفيف النظام القديم للأعمال الانتقامية، ومساهمة في تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    El arreglo pacífico de las controversias internacionales es un principio fundacional de las Naciones Unidas y un principio básico del derecho internacional. UN إن التسوية السلمية للمنازعات الدولية تشكل هدفا تأسيسيا للأمم المتحدة ومبدأ أساسيا للقانون الدولي.
    Recordando la importancia de los principios del arreglo pacífico de las controversias internacionales, la buena vecindad, la no injerencia y la cooperación regional, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ التسوية السلمية للمنازعات الدولية وحسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي،
    Esta campaña ha permitido volver a centrar la atención internacional en la Corte y poner de manifiesto la importancia del arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN وقد نجحت الحملة في إعادة توجيه الانتباه الدولي إلى المحكمة وفي تسليط الضوء على أهمية التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Las contribuciones anuales a ese fondo realizadas por el Gobierno del Japón son una expresión clara de su apoyo al principio del arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN والمساهمات السنوية التي تقدمها اليابان إلى هذا الصندوق الاستئماني تعبر تعبيرا واضحا عن تأييدها لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    El Gobierno del Japón ha decidido aportar 24.000 dólares al fondo fiduciario de la Corte. Las contribuciones anuales del Japón a dicho fondo son una clara manifestación de su apoyo al principio del arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN وقد قررت حكومة اليابان المساهمة بمبلغ 000 24 دولار في الصندوق الاستئماني للمحكمة، وما المساهمات السنوية لليابان في الصندوق إلا تعبير واضح عن دعمها لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Los miembros del Consejo y otros Estados Miembros exploraron las posibilidades de promover un arreglo pacífico de las controversias internacionales con los medios y el marco establecidos en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبحث أعضاء المجلس وغيرهم من الدول الأعضاء إمكانية تشجيع التسوية السلمية للمنازعات الدولية من خلال الوسائل والأطر المحددة في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Es cierto que existen diversos medios para el arreglo pacífico de las controversias internacionales y que estos no siempre dan lugar a soluciones jurídicamente vinculantes. UN 78 - صحيح أن سبل التسوية السلمية للمنازعات الدولية متنوعة ولا تفضي حتما إلى حلول ملزمة قانونا.
    Recordando la importancia de los principios de arreglo pacífico de las controversias internacionales, buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, UN وإذ يشير إلى أهمية مبادئ التسوية السلمية للمنازعات الدولية وحسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين الدول في المنطقة،
    En el párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas se consagra el principio del arreglo pacífico de las controversias internacionales. La mediación es uno de los múltiples métodos señalados en el Artículo 33 de la Carta. UN وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق.
    La Corte desempeña, como se ha dicho aquí, una función vital en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en el fortalecimiento del orden jurídico internacional. UN ذلك أن المحكمة، كما قال البعض هنا، تقوم بدور بالغ الأهمية في التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي.
    - El arreglo pacífico de las controversias internacionales y la no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales son un principio importante de la Carta de las Naciones Unidas y una norma básica del derecho internacional. UN - تُعد التسوية السلمية للنزاعات الدولية وعدم اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية مبدأ هاما من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقاعدة أساسية من قواعد القانون الدولي.
    II. arreglo pacífico de las controversias internacionales UN الثاني - تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية
    Esto concuerda con las obligaciones que asumimos como Estado Parte en el Estatuto de la Corte que, entre otras cosas, contempla el arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN وهذا ما ينسجم والالتزامات التي تقع على عاتقها كدولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الذي ينص، في جملة أمور، على تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    B. Cortes y tribunales internacionales El arreglo pacífico de las controversias internacionales es uno de los elementos fundamentales del estado de derecho en el plano internacional. UN ١1 - تعد تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية أحد العناصر الرئيسية لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Reafirma la importancia de adherir a los principios de no uso o amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales de cualquier forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas, y de arreglo pacífico de las controversias internacionales; UN يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    Examen del " arreglo pacífico de las controversias internacionales " como posible tema para codificación en 1949 UN 1 - استعراض موضوع " تسوية المنازعات الدولية بالسبل السلمية " في عام 1949 كموضوع محتمل للتدوين
    Reafirmando la importancia de respetar el principio de la abstención de la amenaza o de la utilización de la fuerza en las relaciones internacionales de manera incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, y del arreglo pacífico de las controversias internacionales, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية الالتزام بمبدأي الامتناع، في العلاقات الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي طريقة لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية،
    1. Acta General Revisada para el arreglo pacífico de las controversias internacionales. UN القانون العام المنقح لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد