22. El plan de arreglo para el Sáhara Occidental disponía el nombramiento de un Representante Especial Adjunto en la categoría de Subsecretario General. | UN | ٢٢ - وقد نصت خطة التسوية للصحراء الغربية على تعيين نائب للممثل الخاص برتبة أمين عام مساعد. |
28. Este informe se presenta en un momento crítico de las actividades que han desplegado las Naciones Unidas para aplicar el plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | ٨٢ - ويأتي هذا التقرير في مرحلة حاسمة من الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية. |
Creemos firmemente además que las Naciones Unidas deben proseguir con sus esfuerzos encaminados a aplicar el plan de arreglo para el Sáhara Occidental con renovado compromiso y dinamismo. | UN | كذلك نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية بالتزام ودينامية متجددين. |
Por último, en nombre de la OUA, desearíamos reafirmar nuestro compromiso de apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas y a cooperar estrechamente para la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | وأخيرا، وبالنيابة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، نود أن نؤكد مجددا التزامنا بدعم جهود اﻷمم المتحدة وبالعمل الوثيق جنبا إلى جنب من أجل تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية. |
Se han hecho pocos progresos perceptibles en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental. Hay que celebrar el referéndum sin más demoras. | UN | كما أن تنفيذ خطة التسوية في الصحراء الغربية لا تحرز تقدما ملموسا؛ وقد آن الأوان لتنظيم استفتاء هناك دون مزيد من الإبطاء. |
Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente para que hiciera una declaración a la prensa en la que se indicaba que los miembros tomaban nota de los progresos logrados en la aplicación del Plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaban su apoyo al proceso. | UN | وقد أذن أعضاء المجلس للرئيس بتقديم بيان للصحافة يحيط فيه أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية ويؤكدون من جديد دعمهم للعملية. |
La única esperanza del pueblo del Sáhara es que las Naciones Unidas lo libren de la opresión por medio del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y le permitan ejercer su derecho a la libre determinación, un derecho que debía ejercer hace mucho tiempo. | UN | كما أن الأمل الوحيد لشعب الصحراء الغربية هو في أن تحرره منظمة الأمم المتحدة من القهر من خلال تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية وتمكينه من ممارسة حقه في تقرير المصير الذي طال انتظاره. |
La SADC insta al Gobierno de Marruecos a que acepte el plan presentado por el Sr. James A. Baker III, que contempla la celebración de un referéndum libre y equitativo en el territorio, como se prevé en el Plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | وتحث الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حكومة المغرب على قبول الخطة التي قدمها السيد جيمس بيكر الثالث وتنطوي على عقد استفتاء حر وعادل في الإقليم كما هو منصوص عليه في خطة التسوية للصحراء الغربية. |
4. El Secretario General también recordó en su informe las posiciones básicas de Marruecos y del Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) con respecto a las disposiciones del plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | ٤ - كذلك أشار اﻷمين العام في تقريره إلى الموقف اﻷساسي لكل من المغرب وجبهة البوليساريو من أحكام خطة التسوية للصحراء الغربية. |
Esperamos fervientemente que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas vele por que no se tome ninguna medida que pueda perjudicar el proceso de aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental, lo que podría tener consecuencias de gran envergadura para la paz, la estabilidad y la seguridad en la región. | UN | وإننا لنأمل بشدة في أن يكفل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ألا يفعل أي شيء يمكن أن يعرض عملية تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية مع ما يترتب على ذلك من آثار واسعة النطاق للسلام والاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
Deseamos reiterar nuestra ferviente esperanza de que, además de velar por que ambas partes sigan respetando la actual cesación del fuego, se haga lo posible por crear las condiciones necesarias para la pronta reanudación del proceso de identificación en condiciones de transparencia y de conformidad con las disposiciones del plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | ونود أن نكرر اﻹعراب عن أملنا الشديد في أنه إضافة إلى ضمان استمرار احترام الطرفين لوقف إطلاق النار الحالي تُبذل جهود لتهيئة اﻷوضاع اللازمة لاستئناف عملية تحديد الهوية في وقت قريب مع توفر الشفافية ووفقا ﻷحكام خطة التسوية للصحراء الغربية. |
Recordando además las resoluciones del Consejo de Seguridad 658 (1990) y 690 (1991) en las que el Consejo aprobó el plan de arreglo para el Sáhara Occidental, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس الأمن 658 (1990) و 690 (1991)، اللذين وافق مجلس الأمن بموجبهما على خطة التسوية للصحراء الغربية، |
21. Se recordará que, a fin de esclarecer la estructura de organización de la Misión y para que la operación pueda proceder en forma integrada, el Secretario General ha determinado que la Misión esté coordinada sobre el terreno por un Representante Especial Adjunto del Secretario General, según lo dispuesto en el plan de arreglo para el Sáhara Occidental. | UN | ٢١ - وينبغي اﻹشارة إلى أنه، من أجل توضيح الهيكل التنظيمي للبعثة وتمكين العملية من تأدية وظيفتها بطريقة متكاملة، قرر اﻷمين العام أن يقوم نائب الممثل الخاص لﻷمين العام بتنسيق البعثة في الميدان، كما هو منصوص عليه في خطة التسوية للصحراء الغربية. |
Recordando además las resoluciones del Consejo de Seguridad 658 (1990), de 27 de junio de 1990 y 690 (1991), de 29 de abril de 1991, por las que el Consejo aprobó el plan de arreglo para el Sáhara Occidental, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس اﻷمن ٦٥٨ )١٩٩٠( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠ و ٦٩٠ )١٩٩١( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، اللذين وافق مجلس اﻷمن بموجبهما على خطة التسوية للصحراء الغربية، |
Español Página Recordando además las resoluciones del Consejo de Seguridad 658 (1990), de 27 de junio de 1990 y 690 (1991), de 29 de abril de 1991, por las que el Consejo aprobó el plan de arreglo para el Sáhara Occidental, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس اﻷمن ٦٥٨ )١٩٩٠( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠ و ٦٩٠ )١٩٩١( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، اللذين وافق مجلس اﻷمن بموجبهما على خطة التسوية للصحراء الغربية، |
48. Las recientes medidas del Consejo de Seguridad para reducir el componente militar de la MINURSO, a pesar del hecho de que el plan del arreglo para el Sáhara Occidental no se ha llevado aún a la práctica, sugiere que la triste situación del pueblo saharauí no constituye una prioridad para el Consejo. | UN | ٨٤ - وذكر أن اﻹجراءات اﻷخيرة التي اتخذها مجلس اﻷمن بتخفيض العنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على الرغم من عدم تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية، يوحي بأن محنة الشعب الصحراوي لم تعد تشكل أولوية لدى المجلس. |
51. El Grupo de Río apoya el plan de arreglo para el Sáhara Occidental y pide a las partes interesadas que celebren conversaciones directas para cooperar con los esfuerzos del Secretario General y su Representante Especial y para impulsar la celebración de un referéndum justo e imparcial que permita que el pueblo del Territorio ejerza plenamente su derecho a la libre determinación. | UN | ١٥ - وأضاف أن مجموعة الريو أيدت خطة التسوية للصحراء الغربية وناشدت اﻷطراف المعنية إجراء محادثات مباشرة حتى يمكن التعاون مع جهود اﻷمين العام وممثليه الخاصين وتشجيع إجراء استفتاء عادل غير متحيز لتمكين شعب اﻹقليم من ممارسة حقه في تقرير المصير ممارسة كاملة. |
Recordando además las resoluciones del Consejo de Seguridad 658 (1990), de 27 de junio de 1990, y 690 (1991), de 29 de abril de 1991, por las que el Consejo aprobó el plan de arreglo para el Sáhara Occidental, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس اﻷمن ٦٥٨ )١٩٩٠( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠ و ٦٩٠ )١٩٩١( المؤرخ ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، اللذين وافق مجلس اﻷمن بموجبهما على خطة التسوية للصحراء الغربية، |
Con relación al Sáhara Occidental, Tanzanía reitera su apoyo al derecho a la libre determinación del pueblo saharaui y al esfuerzo de las Naciones Unidas por organizar y supervisar la celebración de un referéndum imparcial, libre y justo, de conformidad con el plan de arreglo para el Sáhara Occidental y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y otras resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتصل بالصحراء الغربية، تؤكد تنـزانيا تأييدها لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير ولجهود الأمم المتحدة في مجال تنظيم استفتاء منصف وحر ونزيه، وفقا لخطة التسوية في الصحراء الغربية ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وغيرها من قرارات الأمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaron su apoyo al proceso. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية. |
Señala que en julio de 1994 el plan de arreglo para el Sáhara Occidental tropezó con muchos obstáculos con respecto a la cuestión de los observadores de la OUA. | UN | ولاحظ أن خطة تسوية مسألة الصحراء الغربية ارتطمت في تموز/يوليه ١٩٩٤ بمشكلة مراقبي منظمة الوحدة الافريقية. |