Continuará cooperando plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General con objeto de ayudarlos en la aplicación íntegra y cabal del plan de Arreglo y los acuerdos de Houston. | UN | وسيواصل تعاونه الكامل مع مجلس اﻷمن ومع اﻷمين العام بغية مساعدتهما في تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن تنفيذا كاملا ونزيها. |
El objetivo de su delegación es dar un apoyo firme a la MINURSO, a la aplicación del Plan de Arreglo y los acuerdos de Houston en los plazos prescritos, y a la organización de un referéndum para la libre determinación del pueblo del Sáhara. | UN | وقال إن غاية وفده هي تقديم دعم أكيد للبعثة وتنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن ضمن اﻷطر الزمنية المحددة وإجراء استفتاء حول تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
La comunidad internacional y el Consejo de Seguridad deben estar más vigilantes que nunca para que el plan del Arreglo y los acuerdos de ejecución sean aplicados y respetados rigurosamente para que el pueblo saharaui pueda ejercer sus derechos. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي ولمجلس اﻷمن التحلي باليقظة أكثر من أي وقت مضى لضمان التنفيذ الدقيق والاحترام لخطة التسوية واتفاقات التنفيذ حتى يستطيع شعب الصحراء ممارسة حقه. |
Marruecos, temiendo que el referéndum sobre la libre determinación condujera a la independencia del Sáhara Occidental, decidió detener el proceso de ejecución del plan de Arreglo y los acuerdos de Houston. | UN | فقد تخوف المغرب من أن يؤدي الاستفتاء حول قضية تقرير المصير إلى استقلال الصحراء الغربية، وقرر إعاقة عملية تنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن. |
Argelia, en su calidad de país limítrofe y de observador oficial, seguirá apoyando firmemente al Secretario General y a su Representante Especial en sus esfuerzos encaminados a aplicar el plan de Arreglo y los acuerdos de Houston. | UN | ٩ - واسترسل قائلا إن الجزائر، بوصفها جارا ومراقبا رسميا، سوف تواصل تأييد اﻷمين العام وممثله الخاص بشدة في مساعيهما الرامية لتنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستون. |