ويكيبيديا

    "arreglos de colaboración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترتيبات تعاونية
        
    • ترتيبات للتعاون
        
    • الشراكات للخطر
        
    • من الترتيبات التعاونية
        
    • والترتيبات التعاونية
        
    • ترتيبات شراكة
        
    • الترتيبات التعاونية بين
        
    La coordinación tenía lugar por conducto de diversos arreglos de colaboración en los planos mundial, sectorial y regional. UN ويجري التنسيق من خلال ترتيبات تعاونية عديدة على كل من الصعيد العالمي والقطاعي والاقليمي.
    La mayoría de las organizaciones interpreta la cooperación reforzada como un proceso que facilita y enriquece el diálogo entre múltiples partes interesadas mediante arreglos de colaboración oficiales u oficiosos. UN وترى معظم المنظمات أن تعزيز التعاون هو عملية لتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، والإسهام فيه، سواء من خلال ترتيبات تعاونية رسمية أو غير رسمية.
    2002-2003: 3 arreglos de colaboración con el PNUMA UN الفترة 2002-2003: 3 ترتيبات تعاونية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    57. Será necesario elaborar arreglos de colaboración sobre los asuntos administrativos con las otras organizaciones instaladas en Haus Carstanjen; ya se han entablado conversaciones a este respecto. UN ٧٥- وسيلزم وضع ترتيبات للتعاون فيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية مع المنظمات اﻷخرى القائمة في هاوس كارستانجن، وبدأت المناقشات فعلاً بشأن هذه المسألة.
    Dos delegaciones expresaron su preocupación por el concepto del retiro gradual de los recursos generales a los países que superaran el umbral de pobreza, porque limitaría la labor que el UNICEF realizaba en muchos países y perjudicaría a sus arreglos de colaboración. UN ٦٩ - وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء مفهوم التخريج، حيث ذكرا أن من شأنه أن يحد من عمل اليونيسيف في كثير من البلدان ويعرض الشراكات للخطر.
    Por lo que respecta a los recursos de agua potable y al abastecimiento de agua y el saneamiento, en el sistema de las Naciones Unidas se estaba realizando una amplia labor y había un gran número de arreglos de colaboración. Sin embargo, no había un centro de coordinación institucional en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بموارد المياه العذبة وكذلك المياه والصرف الصحي، هناك عمل مكثف جار داخل منظومة الأمم المتحدة وعدد كبير من الترتيبات التعاونية القائمة؛ بيد أنه لا توجد هيئة تنسيق مؤسسية في المنظومة.
    El Comité sirve de foro para el intercambio de información y la promoción de la coordinación de programas y arreglos de colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estimación para 2004-2005: 5 arreglos de colaboración con el PNUMA UN التقديرات للفترة 2004-2005: 5 ترتيبات تعاونية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Objetivo para 2006-2007: 10 arreglos de colaboración con el PNUMA UN الهدف للفترة 2006-2007: 10 ترتيبات تعاونية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La Asociación Mundial sobre el Mercurio surgió a partir de arreglos de colaboración preexistentes entre grupos de organizaciones y personas. UN 5 - انبثقت الشراكة العالمية للزئبق من بين ترتيبات تعاونية وُجدت من قبل بين مجموعات من المنظمات والأفراد.
    2. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a concertar arreglos de colaboración para facilitar la aplicación de los componentes ambientales del Programa de Hábitat, especialmente a nivel local. UN ٢ - يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الدخول في ترتيبات تعاونية من أجل تيسير تنفيذ المكونات البيئية في جدول أعمال الموئل وبخاصة على الصعيد المحلي.
    Si bien los esfuerzos encaminados a establecer arreglos de colaboración aún no han dado resultados, el Departamento seguirá intentando establecer asociaciones creativas que permitan obtener la financiación o los conocimientos técnicos necesarios para la gestión sostenible de los archivos audiovisuales de la Organización. UN وصحيح أن الجهود المبذولة لإبرام ترتيبات تعاونية لم تسفر عن نتائج بعد، ولكن الإدارة ستواصل سعيها إلى إقامة شراكات خلاقة لتوفير التمويل أو الخبرة التقنية اللازمة لإدارة محفوظات المنظمة السمعية البصرية على نحو مستدام.
    8. La Organización, en cuanto órgano independiente, se esforzará por aprovechar la experiencia y las instalaciones existentes siempre que sea posible y por lograr la mayor eficiencia de costos promoviendo arreglos de colaboración con otras organizaciones internacionales tales como el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ٨- تسعى المنظمة، كهيئة مستقلة، إلى اﻹفادة من الخبرة الفنية والمرافق القائمة، حسب الاقتضاء، وإلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءات من حيث التكلفة، عن طريق ترتيبات تعاونية مع منظمات دولية أخرى مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. La Organización, en cuanto órgano independiente, se esforzará por aprovechar la experiencia y las instalaciones existentes siempre que sea posible y por lograr la mayor eficiencia de costos promoviendo arreglos de colaboración con otras organizaciones internacionales tales como el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ٨- تسعى المنظمة، كهيئة مستقلة، إلى اﻹفادة من الخبرة الفنية والمرافق القائمة، حسب الاقتضاء، وإلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءات من حيث التكلفة، عن طريق ترتيبات تعاونية مع منظمات دولية أخرى مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    52. A ese respecto, se considera que las disposiciones contenidas en muchas decisiones de la CP 6 apuntan hacia la concertación de arreglos de colaboración en que la secretaría presta especial atención a la " demanda " y el MM a la " oferta " . UN 52- وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار أن الأحكام الواردة في كثير من مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف تشير إلى ترتيبات تعاونية تركز فيها الأمانة على جانب " الطلب " بينما تركز الآلية العالمية على جانب " العرض " .
    Asimismo, el marco sirve de base para que el PNUD ponga en práctica las recomendaciones de la evaluación mediante el establecimiento de arreglos de colaboración entre la Dependencia Especial, las oficinas regionales, las dependencias especializadas, las oficinas en los países y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 4 - ويوفر الإطار أيضا الأساس الذي يستند إليه البرنامج للعمل بناء على توصيات التقييم باتخاذ ترتيبات للتعاون بين الوحدة الخاصة والمكاتب الإقليمية والوحدات المعنية بمجالات الممارسة والمكاتب القطرية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Dos delegaciones expresaron su preocupación por el concepto del retiro gradual de los recursos generales a los países que superaran el umbral de pobreza, porque limitaría la labor que el UNICEF realizaba en muchos países y perjudicaría a sus arreglos de colaboración. UN ٤٤٣ - وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء مفهوم التخريج، حيث ذكرا أن من شأنه أن يحد من عمل اليونيسيف في كثير من البلدان ويعرض الشراكات للخطر.
    La participación de la organización en la reforma de las Naciones Unidas y otros arreglos de colaboración está guiada por la necesidad imperiosa de aprovechar el poder y las posibilidades de las asociaciones de producir resultados a favor de los niños. UN وتسترشد المنظمة في اشتراكها في إصلاح الأمم المتحدة وغيره من الترتيبات التعاونية بحتمية تسخير قوة وإمكانات الشراكات في مجال إنتاج نتائج لصالح الأطفال.
    Orientación sobre el establecimiento de asociaciones estratégicas y otros arreglos de colaboración UN توجيهات بشأن إقامة الشراكات الاستراتيجية والترتيبات التعاونية الأخرى
    Muchos de estos países pusieron también de relieve su intención de participar en consultas que permitan hacer arreglos de colaboración. UN كما أكد العديد من هذه البلدان أنها تعتزم المشاركة في عمليات تشاورية تفضي الى وضع ترتيبات شراكة.
    Otros memorandos de entendimiento, como el suscrito entre el PNUD y el ACNUR, son acuerdos a nivel nacional en los que se definen los arreglos de colaboración entre esas organizaciones a fin de facilitar la prestación del apoyo de los programas a las poblaciones afectadas. UN وهناك مذكرات تفاهم أخرى منها على سبيل المثال مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهي عبارة عن اتفاقات على الصعيد القطري تحدد الترتيبات التعاونية بين المنظمتين بهدف تقديم الدعم البرنامجي الموحد للسكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد