ويكيبيديا

    "arreglos relativos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترتيبات المتعلقة
        
    • الترتيبات المتصلة
        
    • ترتيبات تتعلق
        
    • ترتيبات بشأن
        
    • ترتيبات لضمان
        
    • ترتيب متعلق
        
    Tampoco podría ejecutar las funciones de vigilancia sobre el terreno que forman parte integrante de los arreglos relativos a las zonas de exclusión de armas en torno a Sarajevo y Gorazde. UN كما أنه لن يكون بوسع القوة بعد ذلك تنفيذ مهام الرصد اﻷرضي التي تعد جزءا لا يتجزأ من الترتيبات المتعلقة بمناطق استبعاد اﻷسلحة حوالي سراييفو وغورازده.
    Deberían elaborarse directrices para que los arreglos relativos a dicho personal se ajustaran a las disposiciones de los Artículos 100 y 101 de la Carta. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية لضمان اتساق الترتيبات المتعلقة بمثل هؤلاء الموظفين مع المادتين ٠٠١ و١٠١.
    Esta igualdad es también aplicable a los arreglos relativos a la separación legal o la disolución del matrimonio. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    El Japón considera que los arreglos relativos a la facilitación del tránsito revisten gran importancia, y acoge con satisfacción las iniciativas que se han tomado al respecto. UN واليابان ترى أن الترتيبات المتصلة بتيسير المرور العابر لها أهمية كبرى، وهي تحيي المبادرات التي اتخذت في هذا الصدد.
    Lo que es más importante, la evaluación también ayudará al UNFPA a detectar oportunidades estratégicas para mejorar y armonizar los arreglos relativos a la gobernanza, la organización y la estrategia en materia de TIC. UN بل الأهم من ذلك، أن ذلك التقييم سيدعم الصندوق أيضا في مجال تحديد الفرص الاستراتيجية في مجال تطوير الترتيبات المتصلة باستراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوحيدها وإدارتها.
    La aplicación del Tratado en Australia será llevada a cabo por las autoridades de los Estados y Territorios del Commonwealth, habida cuenta de sus respectivas atribuciones constitucionales y de los arreglos relativos a su ejercicio. UN وفي جميع أنحاء استراليا، ستقوم ولايات الكومنولث وأقاليمه بتنفيذ الاتفاقية بحيث تراعي كل منها ما لها من سلطات دستورية وما هنالك من ترتيبات تتعلق بممارسة هذه السلطات.
    - arreglos relativos a la competencia técnica y su evolución; y UN :: ترتيبات بشأن الكفاءة التقنية وتطويرها؛
    b) Dotarse de capacidad suficiente para la ejecución, en su momento, de las funciones definidas en las presentes directrices para los sistemas nacionales, incluida la recopilación de datos para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de los gases de efecto invernadero y los arreglos relativos a la competencia técnica del personal que participe en el proceso de preparación de los inventarios; UN (ب) تأمين القدرة الكافية لأداء الوظائف المحددة في هذه المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية في الوقت المناسب، بما في ذلك جمع البيانات اللازمة لتقدير الانبعاثات من جميع غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، ووضع ترتيبات لضمان الكفاءة الفنية للموظفين المشاركين في عملية إعداد قوائم الجرد؛
    No obstante, no se han podido terminar los arreglos relativos a la creación de la oficina de enlace en Taloqan, en el Afganistán septentrional. UN ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان.
    Esta igualdad es también aplicable a los arreglos relativos a la separación legal o la disolución del matrimonio. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva respecto a los arreglos relativos a las raciones asignadas a las tropas figuran en los párrafos 18, 19 y 20. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الترتيبات المتعلقة بحصص اﻹعاشة من أجل القوات في الفقرات ١٨ و ١٩ و ٢٠.
    Los arreglos relativos a las fuerzas de reserva deben reforzarse y el estado mayor de las misiones de despliegue rápido debe cobrar operacionalidad. UN ويتعين تعزيز الترتيبات المتعلقة بالقوات والمعدات الاحتياطية وينبغي تشغيل هيئة أركان بعثات الانتشار السريع.
    Esta igualdad es también aplicable a los arreglos relativos a la separación legal o la disolución del matrimonio. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Los arreglos relativos a la remuneración y los viajes de los magistrados también son responsabilidad de la administración. UN وتندرج الترتيبات المتعلقة بأجور القضاة وسفرهم تحت مسؤولية هذه الإدارة.
    arreglos relativos a la participación de las organizaciones no gubernamentales en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento UN الترتيبات المتعلقة باشتراك المنظمات غير الحكومية في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Esta igualdad es también aplicable a los arreglos relativos a la separación legal o la disolución del matrimonio. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    arreglos relativos a la acreditación de las autoridades locales y otras entidades UN الترتيبات المتعلقة باعتماد السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    f) negociará acuerdos o arreglos relativos a la aplicación de actividades de verificación con los Estados Partes, a reserva de la aprobación del Consejo Ejecutivo; UN " )و( التفاوض مع الدول اﻷطراف بشأن الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، رهناً بموافقة المجلس التنفيذيي؛
    f) negociará acuerdos o arreglos relativos a la aplicación de actividades de verificación con los Estados Partes, a reserva de la aprobación del Consejo Ejecutivo; UN )و( التفاوض مع الدول اﻷطراف بشأن الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، رهناً بموافقة المجلس التنفيذيي؛
    b) Los arreglos relativos a los derechos de tráfico en el Aeropuerto Internacional de Nicosia; UN )ب( الترتيبات المتصلة بحقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي؛
    Los acuerdos concertados con arreglo al artículo 11 del Convenio son acuerdos o arreglos relativos a movimientos transfronterizos de desechos peligrosos u otros desechos, siempre que tales acuerdos o arreglos no se desvían de un manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, tal como se dispone en el Convenio. UN أما الاتفاقات التي تتم وفقا للمادة 11 من الاتفاقية فهي عبارة عن اتفاقات أو ترتيبات تتعلق بنقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود بشرط ألا تنتقص مثل هذه الاتفاقات أو الترتيبات من الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي تنص عليها الاتفاقية.
    Ello incluye presupuestos que incorporen la perspectiva de género y arreglos relativos a la libertad de información que sean accesibles a las mujeres para que estas examinen las decisiones públicas y las tendencias del gasto. UN ويشمل ذلك الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وتوفير ترتيبات بشأن حرية الحصول على المعلومات تكون في متناول المرأة، بحيث يتسنى لها استعراض القرارات العامة وأنماط الإنفاق.
    b) Dotarse de capacidad suficiente para la ejecución oportuna de las funciones definidas en las presentes directrices para los sistemas nacionales, incluida la recopilación de datos para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de los gases de efecto invernadero y los arreglos relativos a la competencia técnica del personal que participe en el proceso de preparación de los inventarios; UN (ب) تأمين القدرة الكافية لأداء المهام المحددة في هذه المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية في الوقت المناسب، بما في ذلك جمع البيانات اللازمة لتقدير الانبعاثات من غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، ووضع ترتيبات لضمان الكفاءة الفنية للموظفين المشاركين في عملية إعداد قوائم الجرد؛
    b) La cuestión de si los arreglos relativos a la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo deberían referirse a las emisiones brutas o netas (párrs. 51 y 52); UN (ب) مسألة ما إذا كان ينبغي أن يشمل أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إجمالي الانبعاثات أم صافيها (الفقرتان 51 و52)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد