ويكيبيديا

    "arrendar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استئجار
        
    • تأجير
        
    • تؤجر
        
    • بتأجير
        
    • تستأجر
        
    • استئجارها
        
    • بإيجار
        
    • تأجيره
        
    • يؤجر
        
    Mientras que aquellos que no tengan esa posibilidad, podrán arrendar una vivienda a largo plazo. UN أما من لا تتوافر لديهم تلك الفرصة، فيمكنهم استئجار المنزل بعقد طويل الأمد.
    176. Será preciso arrendar vehículos pesados hasta que los que se encuentran en proceso de adquisición se reciban en la zona de la misión. UN ١٧٦ - ولا بد من استئجار مركبات ثقيلة الى أن تصل المركبات التي هي حاليا قيد الشراء الى منطقة البعثة.
    Buena parte del resto de los gastos se destinó a arrendar locales y a pagar servicios locales. UN أما النفقات المتبقية فقد استأثر بجزء كبير منها استئجار الأماكن والخدمات المحلية.
    Desde 1929, el Irán ha tratado, una y otra vez, de comprar o arrendar estas islas del Gobierno de los Emiratos Arabes Unidos. UN فقد حاولت جمهورية إيران اﻹسلامية مرارا، منذ عام ١٩٢٩، شراء أو تأجير هذه الجزر الثلاث من دولة اﻹمارات العربية المتحدة.
    La Comisión podrá también arrendar bienes en espera de que se examine y determine finalmente la cuestión de su propiedad. UN وكذلك يجوز للجنة تأجير العقار الى حين النظر في موضوع الملكية واتخاذ قرار نهائي بشأنه.
    El colmo es que los Estados Unidos de América han comenzado a arrendar la isla a otros países para que hagan ensayos de bombas. UN أما القشة الأخيرة فهي أن الولايات المتحدة بدأت تؤجر الجزيرة لبلدان أخرى لتجرّب فيها قنابلها.
    Buena parte del resto de los gastos se destinó a arrendar locales y a pagar servicios locales. UN أما النفقات المتبقية فقد استأثر بجزء كبير منها استئجار الأماكن والخدمات المحلية.
    La ventaja en materia de productividad que tienen las explotaciones pequeñas con respecto a las grandes implica que es más rentable para los propietarios vender o arrendar las tierras que contratar trabajadores para trabajarlas. UN إن تفوق المزارع الصغيرة على المزارع الكبيرة في الإنتاجية قد يعني ضمنا أنه سيكون من الأربح لملاك الأراضي أن يبيعوا أو يؤجرا أراضيهم بدلا من استئجار أيد عاملة لزراعتها.
    Las empresas pueden, si lo prefieren, arrendar este equipo a empresas extranjeras para ejecutar el proyecto en un tercer país. UN وقد تختار الشركات استئجار هذه المعدات ومشغليها من الخارج لتنفيذ مشروع التشييد في البلد الثالث.
    Las mujeres pueden arrendar tierras, pero los derechos de sucesión se transmiten a los herederos de sexo masculino. UN ومع أن النساء بإمكانهن استئجار أراض، فإن حقوق الميراث تنتقل عن طريق الورثة الذكور.
    En consecuencia, hubo que arrendar más locales provisionales de oficinas para dar cabida a esos funcionarios. UN ولذلك، تعين استئجار حيز مؤقت إضافي للمكاتب لاستيعاب هؤلاء الموظفين.
    Inicialmente se podía arrendar un navío para la armada. UN ويمكن استئجار سفينة بحرية في بادئ الأمر.
    Ese centro ha estado en funcionamiento durante 12 años, y el propietario había decidido dejar de arrendar la propiedad a la Misión. UN وقد ظل المرفق يعمل لمدة 12 عاما، وقرر مالكه إنهاء استئجار المبنى المبرم مع البعثة.
    Esta situación hace que las mujeres sean obligadas a arrendar tierras, cuando tienen los medios necesarios para hacerlo. UN وبالتالي، فإن النساء يضطررن إلى تأجير الأراضي، في حالة توفر الموارد اللازمة لديهن.
    Ese conocimiento existiría, por ejemplo, si el arrendatario supiera que el acuerdo de garantía por el que se constituyó la garantía real correspondiente prohibía expresamente al otorgante arrendar el bien. UN وتتوافر هذه المعرفة على سبيل المثال إذا ما كان المستأجر يعلم أن اتفاق الضمان الذي أنشأ هذا الحق يمنع بوجه محدّد المانح من تأجير الموجودات.
    La tierra de propiedad estatal se podía arrendar a los ciudadanos gracias a determinados instrumentos. UN ويمكن تأجير الأراضي التي تمتلكها الدولة للمواطنين من خلال عدد من الأدوات.
    Y ya que nadie quería arrendar un lugar donde un tipo había muerto... Open Subtitles وبما أنه لن يتم تأجير غرفة مات فيها أحدهم
    El único modo de arrendar este local es con un compromiso de 5 a 10 años, y eso significaría rendirnos a nuestro futuro. Open Subtitles أنظري,الطريقه الوحيده هي تأجير المكان مع إلتزام لمدة5 الى10سنوات وهذا يعني التخلي عن مستقبلنا
    En raras ocasiones las mujeres pueden arrendar o incluso comprar las tierras, en cuyo caso pueden utilizarlas temporalmente. UN وفي حالات قليلة يمكن للمرأة الريفية أن تؤجر الأرض أو حتى تشتريها، وفي هذه الحالة يمكن أن تستعمل الأرض على أساس مؤقت.
    En dos centros, se establecieron proyectos de generación de ingresos, mientras que el centro de Jabalia comenzó a arrendar locales para tiendas a fin de generar ingresos. UN وأقيمت مشاريع لتوليد الدخل في مركزين، بينما بدأ مركز جباليا بتأجير مساحات تابعة له كمحلات لتوليد الدخل.
    Recientemente algunos grupos de refugiados han podido arrendar tierras de cultivo cerca del campamento y reciben asistencia para realizar tareas agrícolas que les permiten complementar su dieta y dedicarse a cultivos comerciales. UN وقد استطاعت بعض المجموعات من اللاجئين أن تستأجر مؤخرا بعض اﻷراضي الزراعية القريبة من المخيم، ويجري تقديم المساعدة لهم لممارسة الزراعة بهدف توفير اﻷغذية التكميلية فضلا عن زراعة المحاصيل النقدية.
    La capacidad de importar capital y otro equipo necesario o de arrendar éste localmente o en un tercer país es crucial. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية القدرة على جلب رأس المال وغير ذلك من المعدات اللازمة أو استئجارها محليا أو في بلد آخر.
    i) El acreedor garantizado autorizó al otorgante para arrendar o licenciar ese bien libre de todo gravamen; o UN `1` أذن الدائن المضمون للمانح بإيجار الموجودات أو بالترخيص فيها دون أن تتأثر بالحق الضماني؛ أو
    La mujer goza de los mismos derechos que el hombre de intercambiar, ceder, arrendar, heredar o hipotecar el derecho al uso de la tierra. UN وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل، وهي الحق في مبادلة حق الانتفاع باﻷرض أو نقله أو تأجيره أو توريثه أو رهنه.
    Por ejemplo, un proveedor de bienes de equipo puede arrendar un componente de equipo a una empresa, que toma posesión del equipo y efectúa pagos de alquiler mensuales. UN فمثلا، يجوز لمورِّد معدات أن يؤجر قطعة من معدات إلى منشأة تجارية فتحرز هذه المنشأة المعدات ثم تدفع أقساطا شهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد